При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы.
Все слова и фразы произнесены носителем языка.
Soll ich den Arzt für Sie holen?
1
— Hallo, Uta.
Was hast du denn?
Bist du krank? — Привет, Ута.
Что с тобой?
Ты больна?
— Hallo, Otto.
Mir geht es gar nicht
gut. Ich habe Fieber. — Привет, Отто.
Мне не здоровится. У меня
температура...
— Hast du auch
Halsschmerzen? — А горло болит?
— Ja, und
Kopfschmerzen auch.
Ich bin total fertig. — Да, и голова тоже.
Что-то мне совсем
плохо.
— Du musst ins Bett.
Soll ich von der
Apotheke etwas
holen? — Тебе надо в постель.
Из аптеки тебе что-нибудь принести?
— Ja, danke.
Ich war heute
morgen beim Arzt.
Die Apotheke war
noch zu.
Ich habe das Rezept. — Да, спасибо.
Я была сегодня
утром у врача.
Аптека была еще
закрыта.
У меня есть рецепт.
— Ich hole es gleich und
kaufe die Sachen. — Давай его сюда, я
куплю, что надо.
— Danke, das ist lieb.
Bis bald. — Спасибо, это мило с
твоей стороны. Пока.
2
— Rezeption? Mein
Nachbar ist krank.
Er möchte den Arzt
rufen. — Бюро обслуживания? Мой сосед
болен. Он хотел бы
вызвать врача.
— Welche Beschwerden
hat der Kranke? — На что жалуется
больной?
— Hohes Fieber,
Halsweh. — Высокая температура и болит горло.
— Wie heißt der
Kranke?
Und welche ist seine
Zimmernummer? — Как зовут больного?
Какой у него номер
комнаты?
— Herr Meier, Zimmer
Nummer 10.
Wann kann der Arzt
kommen? — Господин Мейер,
комната номер 10.
Когда сможет прийти врач?
— Gleich richte ich
es ihm aus. In
15 Minuten ist der
Arzt da. — Я ему сейчас же сообщу. Через 15 минут врач будет.
— Vielen Dank. — Большое спасибо.
Kann ich mich anmelden?
1
— Guten Tag. Waren Sie
schon einmal bei uns? — Добрый день. Вы у
нас были?
— Nein, ich war noch
nicht hier. — Нет, я здесь еще не
была.
— Gut, wir müssen
zuerst die Karte hier
ausfüllen. — Хорошо, сначала мы
должны заполнить
карту.
— Soll ich die Karte
selbst ausfüllen? — Мне самой заполнить карту?
— Ja, bitte.
Und beachten Sie bitte
die Angaben unten. — Да, пожалуйста.
Обра тите, пожалуйста, внимание
на графы внизу.
— Arbeitgeber. Was wird
damit gemeint? — Работодатель. Что
имеется в виду?
— Schreiben Sie, wo Sie
arbeiten und wie Ihre
Firma heißt? Und bei
welcher Krankenkasse
sind Sie? — Напишите, где Вы
работаете и как называется Ваша фирма. И в какой Вы
больничной кассе?
— Ist alles in Ordnung? — Все в порядке?
— Ja, danke. — Да, спасибо.
2
— Guten Tag.
Ich möchte mich zum
Zahnarzt anmelden. — Добрый день.
Я хотел бы записаться к зубному врачу.
— Was fehlt Ihnen? — Что с Вами?
— Ich habe starke
Zahnschmerzen. — У меня сильная зубная боль.
— Gut, können Sie
heute nachmittag
kommen? — Хорошо, Вы сможете
прийти сегодня после обеда?
— Ja, das passt mir. — Да, меня это устраивает.
— Heute nachmittag um
16 Uhr schreibe ich
Sie auf. — Я записываю Вас на
16 часов.
— Danke. — Спасибо.
Was fehlt Ihnen?
1
— Guten Tag. Wer ist
hier krank? — Добрый день. Кто
здесь болен?
— Ich bin’s. — Я болен.
— Was ist los? — Что случилось?
— Der Hals tut mir weh
und ich habe hohes
Fieber. — У меня болит горло
и высокая температура.
— Wie hoch ist das
Fieber? — Какая температура?
— 38°C. — 38°С.
— Zeigen Sie bitte
Ihren Hals.
Sagen Sie bitte a-a-a.
Sie haben Angina. — Покажите, пожалуйста, горло. Скажите a-a-a.
У Вас ангина.
2
— Guten Tag, Frau
Doktor. — Добрый день, доктор.
— Guten Tag, setzen Sie
sich.
Was fehlt Ihnen denn? — Добрый день. Садитесь.
Так что же с Вами?
— Ich habe mich
erkältet. Ich habe
Kopfschmerzen,
Husten und
Schnupfen. — Я простыла. У меня
болит голова, кашель и насморк.
— Wie lange haben Sie
die Erkältung? — Вы уже давно простудились?
— Seit einer Woche. — Уже с неделю.
— Machen Sie den
Oberkörper frei.
Ich möchte Sie
abhorchen.
Tief durchatmen!
Jetzt ganz ruhig. — Раздевайтесь по
пояс. Я Вас послушаю. Дышите глубоко! Теперь дышите
нормально.
— Darf ich mich schon
anziehen? — Мне можно одеться?
— Ja. Jetzt bitte
den Mund weit
aufmachen. Also. Sie
haben Grippe. — Да. Откройте широко рот. Итак, у Вас
грипп.
3
— Ich habe starke
Zahnschmerzen. — У меня сильно болит
зуб.
— Welcher Zahn tut
Ihnen weh? — Какой зуб Вас беспокоит?
— Dieser hier.
Die Füllung ist
herausgefallen. — Вот этот.
Пломба выпала.
— Wollen wir mal
sehen. Der Zahn hat ein
Loch. Tut es weh? — Посмотрим. В этом зубе кариес.
Больно?
— Ja, sehr. — Да, очень.
— Man muss den Nerv
töten. — Нужно умертвить
нерв.
— Vielleicht soll man
den Zahn ziehen? — Может быть, зуб
удалить?
— Nein, man kann
ihn noch retten. Sie
brauchen keine Angst
zu haben. Ich gebe
Ihnen eine Spritze. — Нет, его еще можно
спасти. Не бойтесь.
Я сделаю Вам укол.
— Ja, Herr Doktor. — Да, господин
доктор.
— Heute werde
ich Ihnen eine
provisorische Plombe
einsetzen.
In zwei Tagen
kommen Sie noch
einmal vorbei.
Jetzt dürfen Sie zwei
Stunden nicht essen. — Сегодня я поставлю
временную пломбу.
Зайдете через 2 дня.
Сейчас нельзя есть
2 часа.
Was soll ich einnehmen?
1
— Hier ist ein Rezept.
Sie können die
Medizin in unserer
Poliklinik im Kiosk
kaufen. — Вот рецепт.
Вы можете купить
это лекарство у нас
в поликлинике в
аптечном киоске.
— Wie soll ich die
Tabletten
einnehmen? — Как мне принимать
таблетки?
— Dreimal täglich eine
nach dem Essen.
Und alle vier Stunden
trinken Sie einen
Teelöffel Hustensaft. — Три раза в день по
таблетке после еды.
И пейте микстуру
каждые 4 часа по
чайной ложке.
2
— Sie haben eine
Erkältung. Sie müssen
erst mal ein paar
Tage ins Bett. Ich
verschreibe Ihnen ein
Mittel. Das nehmen
Sie morgens und
abends ein. — У Вас простуда.
Вам надо полежать
пару дней в постели. Я выпишу Вам
лекарство. Принимайте его утром и
вечером.
— Gut. Und gegen
Husten? — Хорошо. А что от
кашля?
— Gegen Husten
nehmen Sie lieber den
Hustentee.
Seine pflanzlichen
Bestandteile sind sehr
wirksam. — От кашля лучше
принимать травяной чай. Лекарственные травы,
котoрые входят
в eго состав, дают
прекрасный результат.
— Sonst noch etwas? — Какие еще будут
рекомендации?
— Essen Sie nur leichte
Sachen.
Gute Besserung.
Ich besuche Sie in ein
paar Tagen. — Не перегружайте
организм едой. Поправляйтесь.
Я зайду к Вам через
пару дней.
3
— Sie müssen sofort ins
Bett.
Sie brauchen
unbedingt Ruhe. — Вам надо соблюдать
постельный режим.
Вам обязательно
нужен покой.
— Wann soll ich in
die Sprechstunde
kommen? — Когда мне прийти на
прием?
— In drei Tagen
besuche ich Sie selbst.
Ich mache auch
Hausbesuche. — Через три дня я сам
к Вам зайду. Я хожу
на квартирные вызовы.
4
— Ich fühle mich in der
letzten Zeit matt und
müde.
Was kann man
dagegen machen? — В последнее время я
чувствую себя усталой и утомленной.
Что здесь можно
сделать?
— In erster Linie
müssen Sie Ihr
Immunsystem
stärken. — В первую очередь
Вам нужно укрепить
Вашу иммунную
систему.
— Wie kann man das
auf natürliche Weise
machen? — Как это можно сделать естественным
путем?
— Verschiedenartig. Sie
können sich, z.B.,
eine Woche lang mit
dem Immuncoctail fit
machen. — Различными способами. Например,
Вы можете укрепить
свое здоровье, принимая в течение
недели иммунный
коктейль.
— Wie kann man es
zubereiten? — Как его приготовить?
— Das Rezept ist
einfach. 1/4 L
Orangensaft, frisch
gepresst, 1/8 L
Möhrensaft und
1/8L Apfelsaft mit
1 TL Weizenkeimöl
anrühren. — Рецепт простой:
1/4 л апельсинового
свежевыжатого
сока, 1/8 л сока
моркови и 1/8 л
яблочного сока
смешать с маслом
из зародышей
пшеницы.
— Was kann man gegen
Stress machen?. — Что можно делать
против стресса?
— 2 TL Honig langsam
auf der Zunge
zergehen lassen,
dann 1 Tasse
Kräutertee mit
Melissengeist trinken.
Das beruhigt. — Две столовые ложки
меда подержать на
языке до растворения и запить стаканом чая с мелиссой.
Это успокаивает.
— Ich erkälte mich oft.
Können Sie mir einen
Tip geben? — Я часто простужаюсь.
Можете дать мне
совет?
— Versuchen Sie jeden
Abend ein Fußbad zu
machen.
Stecken Sie die Fuße
für 15 Minuten in
einen Eimer mit
heißem Wasser und
fügen Sie eine Handvoll Kochsalz dazu. — Попробуйте делать
каждый вечер ножные ванны.
Опустите на 15 минут ноги в ведро
с горячей водой и
добавьте туда пригоршню поваренной
соли.
— Ich habe keine Zeit
zum Spazierengehen. — У меня нет времени
для прогулок.
— Das verstehe ich.
Sie brauchen aber
frische Luft. Lüften
Sie öfter Ihr Zimmer.
Außerdem Pflanzen
mit großen saftigen
Bättern verbessern die
Luft. — Я понимаю Вас.
Но Вам нужен свежий воздух. Чаще
проветри вайте комнату. Кроме того,
растения с большими сочными
листьями улучшают
воздух.
— Vielen Dank für Ihre
Tips. — Большое спасибо за
советы.
— Gern geschehen. Gute
Besserung. — Рад был помочь.
Поправляйтесь.
5
— Ich möchte ein Visum
nach Deutschland
beantragen. Soll ich
die medizinische
Versicherung im
Konsulat vorzeigen? — Я хотел бы получить
визу в Германию.
В консульстве надо
предъявлять медицинскую страховку?
— Nicht obligatorisch.
Sie können die
Versicherung auch in
Deutschland kaufen. — Необязательно.
Вы можете купить
страховку и в Германии.
— Für welche Fälle ist
die Versicherung
gültig? — На какие случаи
рассчитана страховка?
— Sie ist gültig nur für
akute Krankheiten. — Она рассчитана на
острые заболевания.
— Für welche
Krankheiten? — На какие заболевания?
— Für akute, d.h. für
Notfälle. — На острые, т.е.
на форс-мажор.