Диалог «у врача» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Soll ich den Arzt für Sie holen?

1
  • — Hallo, Uta. Was hast du denn? Bist du krank? — Привет, Ута. Что с тобой? Ты больна?
  • — Hallo, Otto. Mir geht es gar nicht gut. Ich habe Fieber. — Привет, Отто. Мне не здоровится. У меня температура...
  • — Hast du auch Halsschmerzen? — А горло болит?
  • — Ja, und Kopfschmerzen auch. Ich bin total fertig. — Да, и голова тоже. Что-то мне совсем плохо.
  • — Du musst ins Bett. Soll ich von der Apotheke etwas holen? — Тебе надо в постель. Из аптеки тебе что-нибудь принести?
  • — Ja, danke. Ich war heute morgen beim Arzt. Die Apotheke war noch zu. Ich habe das Rezept. — Да, спасибо. Я была сегодня утром у врача. Аптека была еще закрыта. У меня есть рецепт.
  • — Ich hole es gleich und kaufe die Sachen. — Давай его сюда, я куплю, что надо.
  • — Danke, das ist lieb. Bis bald. — Спасибо, это мило с твоей стороны. Пока.
2
  • — Rezeption? Mein Nachbar ist krank. Er möchte den Arzt rufen. — Бюро обслуживания? Мой сосед болен. Он хотел бы вызвать врача.
  • — Welche Beschwerden hat der Kranke? — На что жалуется больной?
  • — Hohes Fieber, Halsweh. — Высокая температура и болит горло.
  • — Wie heißt der Kranke? Und welche ist seine Zimmernummer? — Как зовут больного? Какой у него номер комнаты?
  • — Herr Meier, Zimmer Nummer 10. Wann kann der Arzt kommen? — Господин Мейер, комната номер 10. Когда сможет прийти врач?
  • — Gleich richte ich es ihm aus. In 15 Minuten ist der Arzt da. — Я ему сейчас же сообщу. Через 15 минут врач будет.
  • — Vielen Dank. — Большое спасибо.

Kann ich mich anmelden?

1
  • — Guten Tag. Waren Sie schon einmal bei uns? — Добрый день. Вы у нас были?
  • — Nein, ich war noch nicht hier. — Нет, я здесь еще не была.
  • — Gut, wir müssen zuerst die Karte hier ausfüllen. — Хорошо, сначала мы должны заполнить карту.
  • — Soll ich die Karte selbst ausfüllen? — Мне самой заполнить карту?
  • — Ja, bitte. Und beachten Sie bitte die Angaben unten. — Да, пожалуйста. Обра тите, пожалуйста, внимание на графы внизу.
  • — Arbeitgeber. Was wird damit gemeint? — Работодатель. Что имеется в виду?
  • — Schreiben Sie, wo Sie arbeiten und wie Ihre Firma heißt? Und bei welcher Krankenkasse sind Sie? — Напишите, где Вы работаете и как называется Ваша фирма. И в какой Вы больничной кассе?
  • — Ist alles in Ordnung? — Все в порядке?
  • — Ja, danke. — Да, спасибо.
2
  • — Guten Tag. Ich möchte mich zum Zahnarzt anmelden. — Добрый день. Я хотел бы записаться к зубному врачу.
  • — Was fehlt Ihnen? — Что с Вами?
  • — Ich habe starke Zahnschmerzen. — У меня сильная зубная боль.
  • — Gut, können Sie heute nachmittag kommen? — Хорошо, Вы сможете прийти сегодня после обеда?
  • — Ja, das passt mir. — Да, меня это устраивает.
  • — Heute nachmittag um 16 Uhr schreibe ich Sie auf. — Я записываю Вас на 16 часов.
  • — Danke. — Спасибо.

Was fehlt Ihnen?

1
  • — Guten Tag. Wer ist hier krank? — Добрый день. Кто здесь болен?
  • — Ich bin’s. — Я болен.
  • — Was ist los? — Что случилось?
  • — Der Hals tut mir weh und ich habe hohes Fieber. — У меня болит горло и высокая температура.
  • — Wie hoch ist das Fieber? — Какая температура?
  • — 38°C. — 38°С.
  • — Zeigen Sie bitte Ihren Hals. Sagen Sie bitte a-a-a. Sie haben Angina. — Покажите, пожалуйста, горло. Скажите a-a-a. У Вас ангина.
2
  • — Guten Tag, Frau Doktor. — Добрый день, доктор.
  • — Guten Tag, setzen Sie sich. Was fehlt Ihnen denn? — Добрый день. Садитесь. Так что же с Вами?
  • — Ich habe mich erkältet. Ich habe Kopfschmerzen, Husten und Schnupfen. — Я простыла. У меня болит голова, кашель и насморк.
  • — Wie lange haben Sie die Erkältung? — Вы уже давно простудились?
  • — Seit einer Woche. — Уже с неделю.
  • — Machen Sie den Oberkörper frei. Ich möchte Sie abhorchen. Tief durchatmen! Jetzt ganz ruhig. — Раздевайтесь по пояс. Я Вас послушаю. Дышите глубоко! Теперь дышите нормально.
  • — Darf ich mich schon anziehen? — Мне можно одеться?
  • — Ja. Jetzt bitte den Mund weit aufmachen. Also. Sie haben Grippe. — Да. Откройте широко рот. Итак, у Вас грипп.
3
  • — Ich habe starke Zahnschmerzen. — У меня сильно болит зуб.
  • — Welcher Zahn tut Ihnen weh? — Какой зуб Вас беспокоит?
  • — Dieser hier. Die Füllung ist herausgefallen. — Вот этот. Пломба выпала.
  • — Wollen wir mal sehen. Der Zahn hat ein Loch. Tut es weh? — Посмотрим. В этом зубе кариес. Больно?
  • — Ja, sehr. — Да, очень.
  • — Man muss den Nerv töten. — Нужно умертвить нерв.
  • — Vielleicht soll man den Zahn ziehen? — Может быть, зуб удалить?
  • — Nein, man kann ihn noch retten. Sie brauchen keine Angst zu haben. Ich gebe Ihnen eine Spritze. — Нет, его еще можно спасти. Не бойтесь. Я сделаю Вам укол.
  • — Ja, Herr Doktor. — Да, господин доктор.
  • — Heute werde ich Ihnen eine provisorische Plombe einsetzen. In zwei Tagen kommen Sie noch einmal vorbei. Jetzt dürfen Sie zwei Stunden nicht essen. — Сегодня я поставлю временную пломбу. Зайдете через 2 дня. Сейчас нельзя есть 2 часа.

Was soll ich einnehmen?

1
  • — Hier ist ein Rezept. Sie können die Medizin in unserer Poliklinik im Kiosk kaufen. — Вот рецепт. Вы можете купить это лекарство у нас в поликлинике в аптечном киоске.
  • — Wie soll ich die Tabletten einnehmen? — Как мне принимать таблетки?
  • — Dreimal täglich eine nach dem Essen. Und alle vier Stunden trinken Sie einen Teelöffel Hustensaft. — Три раза в день по таблетке после еды. И пейте микстуру каждые 4 часа по чайной ложке.
2
  • — Sie haben eine Erkältung. Sie müssen erst mal ein paar Tage ins Bett. Ich verschreibe Ihnen ein Mittel. Das nehmen Sie morgens und abends ein. — У Вас простуда. Вам надо полежать пару дней в постели. Я выпишу Вам лекарство. Принимайте его утром и вечером.
  • — Gut. Und gegen Husten? — Хорошо. А что от кашля?
  • — Gegen Husten nehmen Sie lieber den Hustentee. Seine pflanzlichen Bestandteile sind sehr wirksam. — От кашля лучше принимать травяной чай. Лекарственные травы, котoрые входят в eго состав, дают прекрасный результат.
  • — Sonst noch etwas? — Какие еще будут рекомендации?
  • — Essen Sie nur leichte Sachen. Gute Besserung. Ich besuche Sie in ein paar Tagen. — Не перегружайте организм едой. Поправляйтесь. Я зайду к Вам через пару дней.
3
  • — Sie müssen sofort ins Bett. Sie brauchen unbedingt Ruhe. — Вам надо соблюдать постельный режим. Вам обязательно нужен покой.
  • — Wann soll ich in die Sprechstunde kommen? — Когда мне прийти на прием?
  • — In drei Tagen besuche ich Sie selbst. Ich mache auch Hausbesuche. — Через три дня я сам к Вам зайду. Я хожу на квартирные вызовы.
4
  • — Ich fühle mich in der letzten Zeit matt und müde. Was kann man dagegen machen? — В последнее время я чувствую себя усталой и утомленной. Что здесь можно сделать?
  • — In erster Linie müssen Sie Ihr Immunsystem stärken. — В первую очередь Вам нужно укрепить Вашу иммунную систему.
  • — Wie kann man das auf natürliche Weise machen? — Как это можно сделать естественным путем?
  • — Verschiedenartig. Sie können sich, z.B., eine Woche lang mit dem Immuncoctail fit machen. — Различными способами. Например, Вы можете укрепить свое здоровье, принимая в течение недели иммунный коктейль.
  • — Wie kann man es zubereiten? — Как его приготовить?
  • — Das Rezept ist einfach. 1/4 L Orangensaft, frisch gepresst, 1/8 L Möhrensaft und 1/8L Apfelsaft mit 1 TL Weizenkeimöl anrühren. — Рецепт простой: 1/4 л апельсинового свежевыжатого сока, 1/8 л сока моркови и 1/8 л яблочного сока смешать с маслом из зародышей пшеницы.
  • — Was kann man gegen Stress machen?. — Что можно делать против стресса?
  • — 2 TL Honig langsam auf der Zunge zergehen lassen, dann 1 Tasse Kräutertee mit Melissengeist trinken. Das beruhigt. — Две столовые ложки меда подержать на языке до растворения и запить стаканом чая с мелиссой. Это успокаивает.
  • — Ich erkälte mich oft. Können Sie mir einen Tip geben? — Я часто простужаюсь. Можете дать мне совет?
  • — Versuchen Sie jeden Abend ein Fußbad zu machen. Stecken Sie die Fuße für 15 Minuten in einen Eimer mit heißem Wasser und fügen Sie eine Handvoll Kochsalz dazu. — Попробуйте делать каждый вечер ножные ванны. Опустите на 15 минут ноги в ведро с горячей водой и добавьте туда пригоршню поваренной соли.
  • — Ich habe keine Zeit zum Spazierengehen. — У меня нет времени для прогулок.
  • — Das verstehe ich. Sie brauchen aber frische Luft. Lüften Sie öfter Ihr Zimmer. Außerdem Pflanzen mit großen saftigen Bättern verbessern die Luft. — Я понимаю Вас. Но Вам нужен свежий воздух. Чаще проветри вайте комнату. Кроме того, растения с большими сочными листьями улучшают воздух.
  • — Vielen Dank für Ihre Tips. — Большое спасибо за советы.
  • — Gern geschehen. Gute Besserung. — Рад был помочь. Поправляйтесь.
5
  • — Ich möchte ein Visum nach Deutschland beantragen. Soll ich die medizinische Versicherung im Konsulat vorzeigen? — Я хотел бы получить визу в Германию. В консульстве надо предъявлять медицинскую страховку?
  • — Nicht obligatorisch. Sie können die Versicherung auch in Deutschland kaufen. — Необязательно. Вы можете купить страховку и в Германии.
  • — Für welche Fälle ist die Versicherung gültig? — На какие случаи рассчитана страховка?
  • — Sie ist gültig nur für akute Krankheiten. — Она рассчитана на острые заболевания.
  • — Für welche Krankheiten? — На какие заболевания?
  • — Für akute, d.h. für Notfälle. — На острые, т.е. на форс-мажор.