Диалог «город и транспорт» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Entschuldigung, wo ist die Schwimmhalle?

1
  • — Entschuldingung, wo ist hier die Schwimmhalle? — Извините, пожалуйста, где здесь бассейн?
  • — Tut mir leid, das weiß ich nicht. Ich bin nicht von hier. — Простите, я не знаю. Я тоже нездешний.
2
  • — Entschuldigung, wo ist die Thomaskirche? — Извините, где Томаскирхе?
  • — Die Thomaskirche, das ist nicht weit von hier. — Томаскирхе, это недалеко отсюда.
  • — Kann man dorthin zu Fuß gehen? — Туда можно пройти пешком?
  • — Ja, Sie gehen diese Straße immer geradeaus, an der Uni vorbei, bis an die Kreuzung. Nach ungefähr 200 m ist links die Thomaskirche. — Да, идите прямо по этой улице мимо университета до перекрестка. Через 200 метров слева будет Томаскирхе.
  • — Vielen Dank. — Большое спасибо.

Entschuldigung, wie komme ich zum Rathaus?

1
  • — Entschuldigung, wie komme ich zum Rathaus? — Извините, как добраться до ратуши?
  • — Fahren Sie lieber mit dem Bus. — Лучше ехать на автобусе.
  • — Welche Nummer? — Какой номер?
  • — Nummer 3. Die Haltestelle ist da. — Номер 3. Остановка вон там.
  • — Wo steige ich aus? — А где мне выходить?
  • — Sie steigen am Rathaus aus. Das ist in drei Stationen. — Вам выходить у ратуши. Это через три остановки.
  • — Vielen Dank. — Большое спасибо.
2
  • — Wir warten heute abend auf Sie um 7 Uhr. — Мы ждем Вас сегодня вечером в 7 часов.
  • — Danke. Wohnen Sie weit von hier? — Спасибо. Вы живете далеко отсюда?
  • — Nein, ganz in der Nähe. — Нет, совсем рядом.
  • — Womit soll ich fahren? — На чем мне ехать?
  • — Fahren Sie lieber mit der Straßenbahn 33 oder 65. — Лучше всего ехать на трамвае маршрута 33 или 65.
  • — Welche Richtung? — В какую сторону?
  • — Richtung Zoo. — В сторону зоопарка.
  • — Soll ich umsteigen? — Пересаживаться надо?
  • — Nein, Sie fahren mit der Straßenbahn direkt bis zu unserem Haus. — Нет, трамвай довезет Вас прямо до нашего дома.
  • — Wie heißt die Haltestelle? — Как называется остановка?
  • — Zoo. Ich hole Sie um Viertel vor sieben ab. — «Зоопарк». Я буду Вас встречать без четверти семь.
3
  • — Ich möchte zum Krankenhaus. — Мне нужно проехать к больнице.
  • — Sie müssen in die Linie 5 umsteigen. — Вам нужно пересесть на 5-й номер.
  • — Wo steige ich am besten um? — Где мне лучше всего пересесть?
  • — Am Hauptbahnhof. — У центрального вокзала.
  • — Würden Sie mir bitte Bescheid sagen? — Вы мне не подскажете?
  • — Sie werden es hören. Ich rufe ja alle Haltestellen aus. — Вы услышите. Я объявляю все остановки.

Wie soll ich die Fahrt bezahlen?

1
  • — Wie soll ich die Fahrt bezahlen? — Как мне заплатить за проезд?
  • — Haben Sie einen Fahrschein? — У Вас есть талон?
  • — Ja, sicher. Hier. — Да, конечно. Вот.
  • — Sie müssen ihn entwerten lassen. — Вам нужно его прокомпостировать.
  • — Wie bitte? Was soll ich tun? — Простите, что я должен сделать?
  • — In den Kasten reinstecken und stempeln. — Вставить в автомат и пробить.
  • — Ach so, danke. — А, вот что. Спасибо.
2
  • — Guten Tag! Einmal bis zur Ferienanlage. — Добрый день! Мне один билет до пансионата.
  • — Eins fünfzig. — Один евро пятьдесят.
  • — Kann ich die Karte bei Ihnen kaufen oder muss ich da zum Automaten gehen? — Могу ли я купить билет у Вас или его нужно купить в автомате?
  • — Sie können Einzelfahrscheine auch bei mir kriegen. — Вы можете купить отдельные билеты и у меня.
3
  • — Entschuldigen Sie bitte. Ich möchte nach Potsdam fahren. Welche Karte brauche ich? — Простите. Я хотел бы в Потсдам. Какой билет мне нужен?
  • — Einen Einzelfahrschein. Den können Sie am Fahrkartenautomaten kaufen. Er kostet 1 Euro. — Простой билет. Его Вы можете приобрести в автомате. Он стоит 1 евро.
  • — Ich habe aber ein Zwei-Euro-Münze. — Но у меня монета в 2 евро.
  • — Das ist nicht schlimm. Sie bekommen das Wechselgeld mit der Karte zurück. — Это нестрашно. Вы получите сдачу вместе с билетом.
4
  • — Sagen Sie bitte, wofür sind diese roten Karten? — Скажите, пожалуйста, что это за красные билеты?
  • — Das sind Streifenkarten. Mit einer Streifenkarte können Sie dreimal fahren. — Это особые билеты. С этим билетом Вы можете проехать три раза.
  • — Das ist aber billig. — Это дешево.
  • — Ja, das nennen wir Hausfrauentarif. — Да, мы называем это тарифом для домохозяек.
  • — Warum? — Почему?
  • — Sie können damit nur zu bestimmten Zeiten während des Tages fahren. — С этим билетом Вы можете проехать только в определенное дневное время.
5
  • — Ist das Taxi hier frei? — Такси свободно?
  • — Ja, bitte steigen Sie ein. Wohin möchten Sie? — Да, садитесь, пожалуйста. Куда Вам надо?
  • — Goethestraße, 10. Wie lange dauert die Fahrt? — Гетештрассе, 10. Сколько туда ехать?
  • — In zehn Minuten sind wir in der Goethestraße. — Через десять минут мы будем на Гетештрассе.
  • — Schön, dann komme ich noch pünktlich. Was habe ich zu zahlen? — Хорошо. Тогда я успею. Сколько с меня?
  • — 9 Euro. — 9 евро.
  • — Hier sind 10 Euro. — Вот 10 евро.