Диалог «покупки» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Wo kann ich einen CD-Player kaufen?

1
  • — Sagen Sie bitte, wo kann ich mir einen CD-Player kaufen? — Скажите, пожалуйста, где бы я мог купить проигрыватель для лазерных дисков?
  • — Im Warenhaus am Marktplatz. — В универмаге на рыночной площади.
  • — Gibt es dort eine große Auswahl? — Там большой выбор?
  • — Ja, eine große Auswahl und günstige Preise. — Да, большой выбор и цены умеренные.
2
  • — Wo kann man Videokassetten kaufen? — Где можно купить видеокассеты?
  • — Im Spezialgeschäft in der Hertzstraße. — В специализированном магазине на Герцштрассе.
  • — Wie ist es offen? — Как он работает?
  • — Von 10 bis 18 Uhr. — С 10 до 18 часов.
  • — Wann ist dort die Mittagspause? — А когда там обеденный перерыв?
  • — Die haben da keine Mittagspause. — Они работают без перерыва.
3
  • — Ich möchte meine Wohnung renovieren. Wo kann ich schöne Tapeten kaufen? — Я хотел бы отремонтировать квартиру. Где можно купить красивые обои?
  • — Im Geschäft “Alles für das Haus” in der Rosenstraße. — В магазине «Все для дома» на Розенштрассе.
  • — Wie komme ich dorthin? — Как мне туда добраться?
  • — Sind Sie mit dem Auto? — Вы на машине?
  • — Nein. — Нет.
  • — Dann fahren Sie lieber mit dem Bus Linie 1 oder 25. Er hält direkt vor dem Geschäft. — Тогда Вам лучше ехать на 1-м или 25-м автобусе. Он останавливается прямо перед магазином.

Können Sie mir behilflich sein?

1
  • — Kann ich Ihnen helfen? — Могу ли я Вам помочь?
  • — Ja, ich suche einen Fernseher. — Да, я ищу телевизор.
  • — Der von Grundig ist nicht schlecht. Er kostet 430 Euro. — Телевизор фирмы «Грюндиг» неплохой. Он стоит 430 евро.
  • — Das ist mir zu teuer. Haben Sie noch andere? — Мне это дороговато. А какие у Вас есть еще телевизоры?
  • — Ja, hier ist einer für 200 Euro. — Вот телевизор за 200 евро.
  • — Ich weiß nicht. Ich muss noch mal darüber nachdenken. Vielen Dank. — Даже не знаю. Я должен еще подумать. Большое спасибо.
2
  • — Entschuldigung, können Sie mir bitte helfen? — Простите, Вы не могли бы мне помочь?
  • — Selbstverständlich. — Разумеется.
  • — Ich suche einen Pullover für meinen Vater. — Я ищу свитер для отца.
  • — In welcher Größe? — Какого размера?
  • — Ich glaube, 44. — Думаю, 44.
  • — Hier gibt es eine große Auswahl. Schauen Sie mal. — У нас большой выбор. Посмотрите.
  • — Und wenn meinem Vater der Pullover nicht passt? — А если свитер не подойдет отцу?
  • — Kein Problem. Heben Sie den Kassenzettel auf. Damit können Sie den Pullover innerhalb einer Woche umtauschen. — Нестрашно. Сохраните чек. С ним Вы можете обменять свитер в течение недели.
3
  • — Was darf es sein? Haben Sie schon etwas gewählt? — Что Вы желаете? Выбрали что-нибудь?
  • — Nein, noch nicht. Ich brauche ein Geschenk für einen älteren Mann. Was können Sie mir empfehlen? — Нет, пока нет. Мне нужен пода рок пожилому мужчине. Что Вы можете порекомендовать?
  • — Für einen älteren Mann? Raucht er? — Пожилому мужчине? Он курит?
  • — Ich glaube, ja. — По-моему, да.
  • — Sehen Sie mal diesen Aschenbecher. Sieht schön aus. Kostet 10 Euro. — Посмотрите эту пепельницу. Красивая. Стоит 10 евро.
  • — Das ist aber teuer. — Для меня это дорого.
  • — Ich verstehe Sie. Schauen Sie sich mal dann diese Souvenirs an. — Я Вас понимаю. Посмот рите тогда вот эти сувениры.

Was können Sie mir empfehlen?

1
  • — Was darf es sein, meine Dame? — Что Вам угодно?
  • — Ich möchte ein schönes Kleid. — Я хотела бы красивое платье.
  • — Zum Ausgehen oder für alle Tage? — На выход или повседневное?
  • — Zum Ausgehen. — На выход.
  • — Aus welchem Stoff? — Из какой ткани?
  • — Ich möchte gern Seide. — Я хотела бы из шелка.
  • — In welcher Farbe? — Какого цвета?
  • — In Grün und ein moderner Schnitt. — Лучше зеленого и модный фасон.
  • — Was sagen Sie zu diesem Kleid? Sieht sehr schön aus. — Как Вам это платье? Выглядит очень хорошо.
  • — Ich möchte es mal überziehen. — Я хотела бы его померить.
  • — Bitte sehr. Hier ist die Anprobekabine. — Пожалуйста. Вот примерочная.
  • — Wie sehe ich aus? Steht mir dieses Kleid? — Как я выгляжу? Мне идет это платье?
  • — Prima, gut gearbeitet. Ich würde Ihnen zuraten. — Отлично и хорошо сшито. Я бы Вам посоветовал его взять.
  • — Ja, das Kleid ist schön. Ich nehme es. — Да, платье красивое. Я его возьму.
2
  • — Was wünschen Sie? — Что Вы желаете?
  • — Ich möchte Halbschuhe, schwarz, Größe 29. — Я хотел бы полуботинки черного цвета, размер 29.
  • — Hier ist ein Paar. Die sind sehr gefragt. Probieren Sie mal. — Вот такая пара. Пользуется большим спросом. Померьте.
  • — Die passen gut. Ich nehme sie. — Подходят. Я их возьму.
3
  • — Sonst noch etwas? — Что-нибудь еще желаете?
  • — Ja, ich brauche eine CD mit der Oper “Maskenball” mit Pavarotti in der Titelrolle. — Да, мне нужен лазерный диск с oпeрoй «Маскарад» с Паваротти в главной партии.
  • — Im Moment haben wir den leider nicht. Aber kommen Sie in ein paar Tagen vorbei. Wir bekommen neue Ware rein. Ich mache die Bestellung. — К сожалению, этого диска у нас сейчас нет. Но зайдите через несколько дней. Мы получим новый товар. Я сделаю заказ.

Kann ich die Ware umtauschen?

1
  • — Ich habe bei Ihnen die Kamera gekauft. Die funktioniert leider nicht. — Я купила у Вас фотоаппарат. К сожалению, он неисправен.
  • — Ja, das stimmt. Tut mir leid. Sie können die Kamera umtauschen. — Да, действительно, извините. Но Вы можете его обменять.
  • — Ich möchte aber das gleiche Modell haben. — Я хотела бы ту же модель.
  • — Das war leider die letzte Kamera dieser Serie. Aber wir können sie reparieren. — К сожалению, это был последний фотоаппарат этой серии. Но мы могли бы его починить.
  • — Nein, das kommt nicht in Frage. Ich möchte lieber das Geld zurück. — Нет, об этом не может быть и речи. Я хочу получить деньги обратно.
  • — Bitte sehr. Haben sie den Kassenzettel mit? — Пожалуйста. Чек у Вас с собой?
2
  • — Meine Spülmaschine funktioniert nicht. — Моя посудомоечная машина испортилась.
  • — Kein Problem. Rufen Sie den Kundendienst an. Man holt die Maschine ab. — Ничего страшного. Позвоните в бюро обслуживания. Они заберут машину.
  • — Soll man sie reparieren? — Ее нужно ремонтировать?
  • — Ich glaube, ja. Vielleicht ist es nur eine Kleinigkeit. — Вероятно. Может быть, там какая-нибудь маленькая неисправность.
  • — Nein, das passt mir nicht. Ich möchte eine neue Maschine. — Нет, это меня не устраивает. Хочу новую машину.
  • — Das kann ich nicht entscheiden. Sie müssen mal mit dem Chef sprechen. — Я не могу решить этот вопрос. Вам нужно поговорить с директором.
3
  • — Hallo! Ich habe gestern bei Ihnen Sportschuhe gekauft. Ich möchte sie umtauschen. — Привет! Вчера я купил у Вас кроссовки. Я хотел бы их поменять.
  • — Wo haben Sie die denn gekauft? — Где же Вы их купили?
  • — Hier. Super-SonderAngebot. — Здесь. Распродажа по сниженным ценам.
  • — Nein, man kann sie nicht umtauschen. — Нет, их нельзя обменять.
  • — Warum? — Почему?
  • — Es steht doch geschrieben: Dritte Wahl! Umtausch ausgeschlossen! — Там же написано: третий сорт! Обмену не подлежит!
  • — Und was kann ich jetzt machen? — И что же мне теперь делать?
  • — Tut mir leid. Da ist nichts zu machen. — Сожалею. Но тут ничего не поделаешь.