Диалог «еда» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Wohin gehen wir essen?

1
  • — Es ist schon Mittagspause. — Уже перерыв на обед.
  • — Ich bin hungrig. — Я проголодался.
  • — Ich auch. — Я тоже.
  • — Ich gehe heute in die Kantine. Gehen Sie mit? — Я сегодня пойду в столовую. Пойдем со мной?
  • — Gerne. — С удовольствием.
2
  • — Wollen wir essen gehen? — Давайте сходим поесть?
  • — Ich kann leider nicht. Ich muss arbeiten. — Я, к сожалению, не могу. Я должен работать.
  • — Schade. — Жаль.
3
  • — Wohin gehen wir essen? — Куда мы пойдем поесть?
  • — In ein italienisches Restaurant. — В итальянский ресторан.
  • — Eine gute Idee. Ist es weit von hier? — Хорошая идея. Это далеко отсюда?
  • — Nein, nicht weit. — Нет, не далеко.
  • — Ist es offen? — Он открыт?
  • — Ja, es ist bis 20 Uhr offen. — Да, он открыт до 20 часов.
4
  • — Wohin gehen wir? — Куда мы идем?
  • — Zum Wiener Wald. — В «Винер Вальд».
  • — Was gibt es dort? — А что там есть?
  • — Hähnchen mit Gemüse. — Курица с овощами.
  • — Ist es teuer? — Это дорого?
  • — Nein, das ist ein Fastfood-Lokal. Dort ist es sehr billig. — Нет, это кафе быстрого питания. Там очень дешево.
5
  • — Ich möchte exotisch essen. — Я хотел бы экзотической еды.
  • — Da können wir in ein chinesisches Restaurant gehen. — Можем сходить в китайский ресторан.
  • — Ist es weit von hier? — Это далеко отсюда?
  • — Ganz schön weit. Wir fahren mit dem Auto hin. — Далеко. Мы поедем на машине.
6
  • — Wann ist die Mensa offen? — Как работает столовая?
  • — Von 11 bis 16. — С 11 до 16.
  • — Dafür ist es jetzt zu spät. Es ist schon Viertel nach vier. — Туда я опоздал. Уже четверть пятого.
  • — Man kann in den Schnellimbiss gehen. — Можно сходить в буфет.
  • — Was gibt es dort? — А что там есть?
  • — Belegte Brötchen und Kaffee. — Бутерброды и кофе.
  • — Na, es geht. — Ну, ладно.
7
  • — Gehen wir ins Selbstbedienungsrestaurant. — Пойдем в столовую самообслуживания.
  • — Da muss man lange anstehen. — Там надо долго стоять в очереди.
  • — Nein, das dauert 15 Minuten. — Нет, это займет 15 минут.
  • — Na schön, gehen wir hin. — Ну хорошо, пойдем.
  • — Wo ist die Preistafel? — Где меню с ценами?
  • — An der Wand. Sieh mal nach. Und ich hole inzwischen Bestecke. — На стене. Посмотри. А я пока принесу приборы.

Herr Ober, wir möchten bestellen.

1
  • — Wir haben den Tisch für heute abend reserviert. — Мы заказывали на сегодняшний вечер столик.
  • — Auf welchen Namen? — На чье имя?
  • — Auf den Namen Schulze. — На имя Шульце.
2
  • — Bitte, kommen Sie rein. — Проходите, пожалуйста.
  • — Ist der Tisch hier frei? — Этот столик свободен?
  • — Leider nicht. Der Tisch in der Ecke ist frei. — К сожалению, нет. Столик в углу свободен.
  • — Danke. — Спасибо.
3
  • — Herr Ober, bitte, die Speisekarte! — Официант, дайте, пожалуйста, меню.
  • — Hier, bitte. — Вот, пожалуйста.
  • — Was können Sie uns empfehlen? — Что Вы можете нам порекомендовать?
  • — Unsere Spezialität sind Rouladen. — Наше фирменное блюдо — мясные трубочки.
  • — Was ist das? — Что это такое?
  • — Das ist Rindfleisch mit Schinken, Gurken und Zwiebeln. — Это говядина с ветчиной, солеными огурцами и ветчиной.
  • — Gut, das probieren wir mal. Und eine Flasche Moselwein. — Хорошо, попробуем. И бутылочку Мозельского.
4
  • — Ich möchte gern bestellen. — Я хотел бы сделать заказ.
  • — Bitte, was bekommen Sie? — Пожалуйста, что будете брать?
  • — Ich nehme CremeSuppe und Bratwurst mit Kartoffeln. — Я возьму суп-пюре и жареную колбасу с картошкой.
  • — Und was trinken Sie? — А что пить будете?
  • — Ein Glas Weißwein. — Бокал белого вина.
  • — Sonst noch etwas? — Еще что-нибудь?
  • — Danke, nichts. — Спасибо, больше ничего не надо.

Wie schmeckt es Ihnen?

1
  • — Schmeckt dir das Fleisch? — Мясо вкусное?
  • — Ja, es ist phantastisch. — Да, оно прекрасное.
  • — Möchtest du noch etwas Fleisch? — Хочешь еще мяса?
  • — Danke, ich möchte nicht mehr. Ich bin satt. — Спасибо, больше не хочу. Я сыта.
2
  • — Was möchtest du zum Nachtisch? Vielleicht einen Kuchen? — Что ты хочешь на десерт? Может быть, пирожное?
  • — Nein, das ist mir zu süß. Ich esse lieber Obst. — Нет, это слишком приторно. Я лучше поем фруктов.
3
  • — Und hier ist Gänsebraten. Das müssen Sie mal probieren. — А это жареный гусь. Вы должны это попробовать.
  • — Da kann ich nicht nein sagen. Das schmeckt prima. — Не могу отказаться. Очень вкусно.
  • — Nehmen Sie doch noch etwas! — Положите себе еще!
  • — Nein, danke, ich habe noch genug. — Нет, спасибо, у меня еще есть.

Wir möchten zahlen?

1
  • — Herr Ober, wir möchten zahlen. — Официант, мы хотели бы заплатить.
  • — Moment mal. Die Herrschaften nebenan möchten zahlen. Ich muss dort kassieren. — Минуточку. За соседним столиком оплачивают. Я должен там рассчитаться.
2
  • — Herr Ober, bitte zahlen. — Официант, счет, пожалуйста.
  • — Zusammen oder getrennt? — Платить будете вместе или отдельно?
  • — Getrennt bitte. — Пожалуйста, отдельно.
  • — Und was bezahlen Sie? — За что Вы будете платить?
  • — Ich bezahle den Fisch und den Wein. — Я плачу за рыбу и вино.
  • — Das macht 10 Euro. — Это стоит 10 евро.
  • — Ich bezahle die kalte Platte und das Bier. — Я плачу за холодное ассорти и пиво.
  • — 5 Euro. — 5 евро.
  • — Danke, das stimmt so. — Спасибо, сдачи не надо.

Beanstandungen

Das habe ich nicht bestellt. - Я этого не заказывал.

Sie haben sich geirrt. - Вы ошиблись.

Sie haben mich wohl nicht richtig verstanden. - Вы, вероятно, неправильно меня поняли.

Hier fehlt ein Besteck. - Здесь не хватает прибора.

Das kann ich leider nicht essen. - К сожалению, я это есть не могу.

Das Fleisch ist zu fett und zu zäh. - Мясо слишком жирное и жесткое.

Der Saft ist zu sauer. - Сок слишком кислый.

Haben Sie sich nicht verrechnet? - Вы не ошиблись (при подсчете)?