Диалог «деньги» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Wo kann ich Geld wechseln?

1
  • — Ich möchte Geld wechseln. Wo ist die Wechselstelle? — Я хотел бы поменять деньги. Где обменный пункт?
  • — Es gibt viele Wechselstellen: im Hotel, in der Bank. — Обменных пунктов много: в гостинице, в банке.
  • — Wo ist der Umtauschkurs günstiger? — Где курс более выгодный?
  • — Der Umtauschkurs ist fast überall gleich. Gestern habe ich 1 zu 3 umgetausch. — Курс почти везде одинаковый. Вчера я менял по курсу 1 к 3.
  • — Und wo kann man Reisechecks einlösen? — А где можно обменять дорожные чеки?
  • — Nur auf der Bank. — Только в банке.
  • — Danke. — Спасибо.
2
  • — Ich möchte Devisen umtauschen. Hier ist mein Reisepass und meine Zollerklärung. — Я хотел бы обменять валюту. Вот мой паспорт и таможенная декларация.
  • — Bitte sehr. Hier ist das Geld. — Пожалуйста. Вот Ваши деньги.
  • — Ich brauche noch die Umtauschbescheinigung. — Мне еще нужна квитанция об обмене валюты.
  • — Gut, gleich stelle ich Ihnen die Bescheinigung aus. — Хорошо, сейчас я Вам ее выпишу.
3
  • — Gestern ist die Rechnung für den Computer gekommen. — Вчера пришел счет за компьютер.
  • — Wann sollen wir die begleichen? — Когда его надо оплатить?
  • — Innerhalb von 14 Tagen. — В течение 14 дней.
  • — Können wir das erledigen? — А мы сможем это сделать?
  • — Ja, die Anzahlung haben wir schon geleistet. Jetzt erfolgt nur die Restzahlung. — Да, мы уже внесли предварительный взнос. Теперь нужно заплатить остаток.

Wie kann man ein Konto eröffnen?

1
  • — Guten Tag, kann ich Ihnen helfen? — Добрый день, чем могу быть Вам полезна?
  • — Guten Tag, wir möchten ein Konto eröffnen. — Добрый день, мы хотели бы открыть счет.
  • — Also, sie wollen ein Konto eröffnen. Kein Problem, das machen wir sofort. Wer soll der Kontoinhaber sein? — Итак, Вы хотите открыть счет. Нет проблем, сейчас откроем. Кто будет владельцем счета?
  • — Wir beide. — Мы оба.
  • — Schön. Bitte, füllen Sie das Formular aus. Danke. So, hier ist Ihre Karte mit der Kontonummer und der Bankleitzahl. — Хорошо. Заполните, пожалуйста, формуляр. Спасибо. Вот Ваша карточка с номером счета и банковским кодом.
  • — Vielen Dank. Auf Wiedersehen. — Большое спасибо. До свидания.
2
  • — Guten Tag, ich möchte ein Konto eröffnen. — Добрый день, я хотел бы открыть счет.
  • — Ja, gerne. Möchten Sie ein Girokonto oder ein Sparkonto? — Да, конечно. Какой счет Вы хотите, жиросчет или сберсчет?
  • — Was ist der Unterschied? — В чем разница?
  • — Beim Girokonto können Sie Überweisungen machen. — Имея жиросчет, Вы можете делать переводы.
  • — Und was noch? — Что еще?
  • — Sie bekommen eine Euroscheckkarte. Damit können Sie am Geldautomaten Geld abheben und in vielen Geschäften bargeldlos bezahlen. — Вы получаете чековую еврокарту. При помощи ее Вы можете снимать деньги в банкомате и расплачиваться по ней во многих магазинах.
  • — Bekomme ich auch Euroschecks? — Получаю ли я также еврочеки?
  • — Selbstverständlich. — Конечно.
  • — Und was ist der Vorteil von einem Sparkonto? — В чем преимущество сберсчета?
  • — Da bekommen Sie Zinsen, aber Sie haben keine Schecks und keine Euroscheckkarte. — Вы получаете процент, но у Вас нет ни чеков, ни кредитной карты.
  • — Ich brauche ein Konto für mein Gehalt und die Miete und so. — Мне нужен счет для перевода зарплаты, оплаты квартплаты и т. д.
  • — Dann brauchen Sie ein Girokonto. — Тогда Вам нужен текущий счет (жиросчет).

Wie kann man einen Kredit bekommen?

1
  • — Wir brauchen Möbel, aber das Geld ist knapp. — Нам нужна мебель, но с деньгами туго.
  • — Da können wir ein Darlehen für 3500 Euro erhalten. — Мы можем получить ссуду на 3500 евро.
  • — Die Möbel kosten mehr. — Мебель стоит дороже.
  • — Vielleicht können wir auch einen Kredit bekommen. — Может быть, мы сможем получить и кредит.
  • — Das muss man sich überlegen. Wir können für Möbel 150 Euro im Monat aufbringen. Das Darlehen müssen wir mit 50 Euro zurückzahlen. — Тут надо подумать. Мы можем платить за мебель 150 евро в месяц. В погашение ссуды надо платить 50 евро.
  • — Wir haben also 100 Euro im Monat für einen Kredit. — Итак, нам остается 100 евро в месяц на кредит.
2
  • — Guten Tag! Wir möchten einen Kredit bekommen. — Добрый день. Мы хотели бы получить кредит.
  • — Guten Tag! Welche Kreditsumme brauchen Sie? — Добрый день. Какой Вам нужен кредит?
  • — 2000 Euro. — 2000 евро.
  • — Für welche Zeit? — На какое время?
  • — Für 2-3 Jahre. — На 2-3 года.
  • — Die Rückzahlungsrate für 2 Jahre beträgt 90 Euro pro Monat. Das sind 232 Euro Zinsen insgesamt. — Сумма уплаты в рассрочку на 2 года составляет 90 евро. Всего надо будет заплатить 232 евро за проценты.
  • — Und für 3 Jahre? — А на три года?
  • — Rückzahlungsrate — 65 Euro, Zinsen — 336 Euro. — В месяц — 65 евро, проценты — 336 евро.
  • — Aha, je länger ein Kredit läuft, desto mehr Geld muss man an Zinsen zurückzahlen. — Ясно, чем дольше срок действия кредита, тем больше денег надо платить за проценты в целом.
  • — Eben. Welchen Kredit nehmen Sie, für 2 oder für 3 Jahre? — Именно. Какой кредит Вы берете, на 2 или 3 года?
  • — Lieber für 2 Jahre. — Лучше на 2 года.
3
  • — Wird Bargeld für die Zahlungen gebraucht? — Используются ли наличные деньги при расчетах?
  • — Bargeld wird nur für kleinere Zahlungen gebraucht. — Наличные деньги используются только при оплате небольших платежей.
  • — Und wie macht man größere Einkäufe? — А как совершаются большие покупки?
  • — Mit Scheck und Scheckkarte. — При помощи чека и чековой книжки.
  • — Wie werden Rechnungen bezahlt? — Как оплачиваются счета?
  • — Durch Überweisung von Konto zu Konto. — Путем перевода денег со счета на счет.
  • — Welche Rechnungen werden so bezahlt? — Какие счета так оплачиваются?
  • — Miete, Gas-, Wasserund Stromrechnungen, Telefongebühren, verschiedene Steuern u.s.w. Die Leute lassen schon längst die Rechnungen von ihrem Konto begleichen. Sie lassen das durch ihre Bank vornehmen. — Квартплата, коммунальные платежи и налоги. Уже давно эти счета опла чиваются путем списания денег со счетов граждан. Это право предоставляется банком.
  • — Und wenn das Konto einmal überzogen wird? — А если счета превышают сумму на счету?
  • — Dann räumt die Bank ihren Kunden ohne besondere Formalitäten einen Dispositionskredit ein. — Тогда банк без особых формальностей предоставляет своим клиентам кредит.
  • — Wird der Kunde über seinen Kontostand informiert? — Информируется ли клиент о состоянии своего счета?
  • — Ja, das wird laufend gemacht. — Да, это происходит постоянно.
  • — Und wie bekommt man Lohn und Gehalt? — Как получают зарплату?
  • — Immer mehr Arbeitnehmer lassen sich Lohn und Gehalt auf ihr Bankkonto überweisen. — Все больше работников перечисляют зарплату на свой банковский счет.
  • — Ist das vorteilhaft für die Banken? — Это выгодно для банков?
  • — Nein, Lohn- und Gehaltskosten bringen den Banken keinen Gewinn. — Нет, операции с зарплатой не приносят банкам выгоды