Диалог «доходы и расходы» на немецком

Диалоги

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Führen Sie die Haushaltskasse?

1
  • — Führen Sie die Haushaltskasse? — Вы ведете дома учет семейного бюджета?
  • — Ja. — Да.
  • — Was haben Sie im Monat? — Сколько у Вас получается в месяц?
  • — Ungefähr 1250 Euro. — Около 1250 евро.
  • — Ist das der Lohn Ihres Mannes? — Это зарплата Вашего мужа?
  • — Nein, mein Mann verdient im Monat 1150 Euro netto. Dazu noch 75 Euro Kindergeld und 25 Euro Wohngeld. — Нет, мой муж зарабатывает в месяц 1150 евро чистыми. К тому же 75 евро пособие на детей и 25 евро — доплата к квартире.
2
  • — Reicht dieses Geld für die Familie aus? — Этих денег хватает на семью?
  • — Naja, aber die Ausgaben sind groß. — Да, но расходы больше.
  • — Wieviel Geld brauchen Sie im Monat für die Wohnung? — Сколько денег Вам требуется на квартиру в месяц?
  • — Etwa 350 Euro, 225 für die Miete, dazu 75 für Heizung und Strom. — Около 350 евро, 225 за квартплату и 75 за отопление и электроэнергию.
  • — Und wieviel Geld geben Sie für Essen und Trinken aus? — А сколько денег у Вас уходит на еду?
  • — Ungefähr 300 Euro und für Kleidung 100 Euro. — Около 300 евро и на одежду — 100 евро.
3
  • — Wohnung, Essen und Kleidung — das macht insgesamt 750 Euro. Und der Rest? — Квартира, еда и одежда — это составляет 750 евро. А остальные деньги?
  • — 200 Euro bezahlen wir für das Auto im Monat. — 200 евро мы платим в месяц за машину.
  • — Was macht das aus? — Что сюда входит?
  • — Benzin, Versicherung, Steuern und Reparaturen. — Бензин, страховка, налоги и ремонт.
  • — Legen Sie auch Geld für den Urlaub zurück? — Вы откладываете деньги на отпуск?
  • — Ja, jeden Monat legen wir 100 Euro für den Urlaub zurück. — Да, каждый месяц мы откладываем 100 евро на отпуск.

Was verdienen Sie im Monat?

1
  • — Was verdienen Sie im Monat brutto? — Сколько Вы получаете в месяц без вычетов?
  • — 2000 Euro. — 2000 евро.
  • — Und netto? — А чистыми?
  • — 1100 Euro. Allein die Lohnsteuer macht 500 Euro aus. — 1100 евро. Только подоходный налог составляет 500 евро.
  • — Und was geben Sie für die Sozialversicherung aus? — А сколько Вы платите за соцстрахование?
  • — Für die Krankenversicherung – 150, für die Rentenversicherung – 200 dazu und die Arbeitslosenversicherung – 50 Euro. — Страхование на слу чай болезни — 150 евро, пенсионное страхование — 200 и страхование по безработице — 50 евро.
2
  • — Wie wird die Sozialversicherung berechnet? — Как определяется размер соцстрахования?
  • — Grundlage für die Berechnung ist der Brutto-Monatslohn. — Основной является общая сумма месячной зарплаты.
  • — Wieviel Prozent macht das aus? — Сколько процентов это составляет?
  • — Rentenversicherung macht 9 %, Krankenversicherung 7 %, Arbeitslosenversicherung 2 %. — Пенсионное страхование составляет 9 %, по болезни — 7 %, по безработице — только 2 %.
  • — Bezahlt die Krankenversicherung allein der Arbeitnehmer? — Оплачивает ли страховку по болезни сам работающий?
  • — Nein, normalerweise zahlt in die Krankenversicherung 50 % der Arbeitnehmer und 50 % der Arbeitgeber. — Нет, обычно в кассу страхования по болезни 50 % платит работающий и 50 % работодатель.
3
  • — Geben Sie viel Geld für Kleidung aus? — Вы тратите много денег на одежду?
  • — Nein, ich kaufe Kleidung nicht oft. Ich versuche keine Spontankäufe zu machen. — Нет, я не часто покупаю одежду. Я стараюсь не делать необдуманные покупки.
  • — Klar, Sie stellen Ihre Garderobe zusammen. — Ясно, Вы составляете свой гардероб.
  • — Genau. — Вот именно.
  • — Und wie kaufen Sie die Kleidung? — А как Вы покупаете одежду?
  • — Hauptsächlich bestelle ich sie nach dem Katalog. — В основном, я заказываю по каталогу.
  • — Was kostet die Zustellung der Ware? — Сколько стоит доставка товара?
  • — 17 Prozent vom Preis, aber es lohnt sich. Ich kann zu Hause im Katalog nachblättern und ruhig etwas auswählen. — 17 % от стоимости. Но это оправдывает себя. Я могу дома полистать каталог и спокойно что-то выбрать.
  • — Und wenn es nicht paßt, können Sie das zurückschicken? — А если вещь не подойдет, Вы можете отослать ее назад?
  • — Ja, ohne Probleme. — Да, без проблем.