Идиомы
ab und zu — время от времени
Alt und Jung — стар и млад
an allen Ecken und Enden — на всех углах
an Ort und Stelle — не сходя с места (тут же, на месте)
Arm in Arm — рука об руку
auf Biegen und Brechen — во что бы то ни стало, любой ценой
auf immer und ewig — навечно
auf Schritt und Tritt — на каждом шагу
Auge um Auge, Zahn um Zahn — глаз за глаз, зуб за зуб
aus nah und fern — отовсюду
Bausch und Bogen — оптом, целиком
bei Leib und Leben — под страхом смерти
bei Nacht und Nebel — под покровом ночи
bei Schnee und Regen — в снег и дождь
bei Wasser und Brot — на хлебе и воде
bei Wind und Wetter — в любую погоду, в ненастье
bitten und flehen — просить и умолять
blühen und gedeihen — цвести и процветать
ehrlich und offen — честно и открыто
einsam und allein — один-одинёшенек
einsam und verlassen — одинокий и заброшенный
für immer und ewig — на веки вечные
ganz und gar — совершенно, совсем
Geld und Gut — имущество, состояние
Hand in Hand — рука в руке
hart aber gerecht — строгий, но справедливый
hegen und pflegen — холить и лелеять
Heim und Herd — домашний очаг
hier und jetzt — здесь и сейчас
Himmel und Hölle — рай и ад
hinter Schloss und Riegel — под замком, взаперти
hoffen und bangen — бояться и надеяться
im Großen und Ganzen — в общем и целом
in der Kürze liegt die Würze — краткость — сестра таланта
in Hülle und Fülle — в избытке, выше крыши
in Lust und Leid — в горе и радости
in Wort und Tat — словом и делом
klipp und klar — ясно, недвусмысленно, без обиняков
Kopf an Kopf — вплотную друг к другу
kreuz und quer — вдоль и поперёк
krumm und schief — вкривь и вкось
kurz und bündig — коротко и ясно
langsam aber sicher — медленно, но верно
laut und deutlich — громко и чётко
leicht und locker — легко и просто, без напряжения
Lug und Trug — сплошной обман
mit Ach und Krach — кое-как, с грехом пополам
mit Glanz und Gloria — с блеском
mit Hangen und Bangen — в страхе и ужасе
mit Hängen und Würgen — с грехом пополам, едва-едва
mit Haut und Haar — целиком (с потрохами)
mit Herz und Hirn (Verstand) — умом и сердцем
mit Leib und Seele — душой и телом
mit Müh und Not — с натяжкой, едва-едва
mit Rat und Tat — делом и словом
mit Sack und Pack — со всеми пожитками
mit Sang und Klang — с пением и музыкой
mit Schimpf und Schande — с позором
mit Stumpf und Stiel — с корнем
mit Zähnen und Klauen — зубами и когтями
mit Zittern und Zagen — со страхом и трепетом
nach Lust und Laune — в своё удовольствие
nach Strich und Faden — налево и направо
nach und nach — постепенно, мало-помалу
nach Wunsch und Willen — как заблагорассудится
nackt und bloß — совершенно голый, в чём мать родила
nie und nimmer — ни за что
ohne Furcht und Tadel — без страха и упрёка
Rücken an Rücken — спина к спине
Ruhe und Frieden — тишина и покой
Ruhm und Ehre — честь и слава
schalten und walten — распоряжаться и господствовать
schlank und rank — высокий и стройный
schlicht und einfach — простой и скромный
Schluck für Schluck — глоток за глотком
Schritt für Schritt — шаг за шагом
Schulter an Schulter — плечом к плечу
Schutz und Schirm — защита и покровительство
sengen und brennen — опустошать огнём и мечом
sich drehen und wenden — изворачиваться
Stein auf Stein — камень на камне
Tag und Nacht — день и ночь
toben und rasen — рвать и метать
tot oder lebendig — живой или мёртвый
über Stock und Stein — сломя голову, напролом
um Leben und Tod — не на жизнь, а на смерть
von Fall zu Fall — от случая к случаю
vor Tau und Tag — ни свет ни заря
Wange an Wange — щека к щеке
weder Fisch noch Fleisch — ни рыба, ни мясо
weit und breit — везде и всюду
wie Kraut und Rüben — как попало, вперемешку
zu Land und zu Wasser — на воде и на суше
Zuckerbrot und Peitsche — кнут и пряник
Zug um Zug — постепенно