Правила чтения немецких слов

Правила чтения

Если у вас есть желание познакомится с фонетической структурой немецкого языка, то вы можете перейти в раздел фонетики, где присутствует интерактивная таблица звуков с примерами, здесь же мы в простой форме разберемся с правилами чтения немецких слов.

Чтение гласных букв

1. Буква А а [’a:] обозначает везде открытый гласный звук (рот открыт достаточно широко), читается примерно как русское «а», но долгое немецкое [a:] под ударением звучит чуть более напряженно, в отличие от отрывистого краткого [a].

долгое [a:]

Ada ['’a:da·] - Ада Abend ['’a:bənt] - вечер Tag [ta:k] - день Name ['na:mə] - имя, фамилия

краткое [a]

Anna ['’ana·] - Анна alle ['’alə] - все Gast [gast] - гость Tante ['tantə] - тётка

2. Буква Ä ä [’ε:] (a-Umlaut) – дополнительная буква немецкого алфавита, обозначает открытый звук, который читается примерно как русское «э». Под ударением долгий звук звучит чуть напряженнее, в отличие от отрывистого краткого.

Прочтите:

долгое [ε:]

Ära ['’Q:ra·] - эра Ähre ['’ε:rə] - колос Bär [bε:F] - медведь

краткое [ε]

älter ['’εltF] - старше Gäste ['gεstə] - гости Wände ['vεndə] - стены

В алфавитном порядке словаря буква Ä ä приравнивается к букве А а. Буква А а часто в разных формах одного и того же слова приобретает умлаут, ср.: alt «старый» → älter «старше», kalt «холодный» → kälter «холоднее», Apfel «яблоко» → Äpfel «яблоки», Blatt «лист» → Blätter «листья», Gast «гость» → Gäste «гости», Wand «стена» → Wände «стены», fahren «ехать» → er fährt «он едет», fallen «падать» → er fällt «он падает» и т.п.

Иногда при образовании множественного числа с умлаутом происходит удлинение корневого гласного: Stadt [ʃtat] «город» → Städte [ʃtε:tə] «города».

3. Буква Е е [’e:] отличается от соответствующей русской буквы «е» как по названию, так и по звучанию в начале слова. В названии русской буквы слышны два звука «й + э», в немецком названии этой буквы первый элемент «й» отсутствует, на его месте стоит твердый приступ, как у всех немецких гласных в начале слова. В остальном же звучание этого долгого закрытого немецкого звука напоминает звук «е», произнесенный протяжно в русском слове «пена» или «э» в слове «эти», но не «е» в слове «ель» или «э» в слове «это».

Всего у немецкой буквы Е е имеется три основных правила чтения.

Под ударением в открытых слогах, при удвоении ее, перед непроизносимой буквой h и в некоторых исключительных случаях эта буква читается как долгий закрытый (рот открыт незначительно) и напряженный звук [’e:]. Согласные перед немецким [е:] не смягчаются.

• Прочтите правильно вслух:

Erika ['’e:rika·] - Эрика Ebene ['’e:bənə] - равнина Ewald ['’e:valt] - Эвальд lehren ['le:rən] - обучать Eva ['’e:fa·] - Ева (!) Teev [te:] - чай Peter ['pe:tF] - Петер Thema ['te:ma·] - тема Petra ['pe:tra·] - Петра (имя) dehnen ['de:nən] - тянуть

Закрытые слоги с долгим [е:]

er [’e:F] он Erde ['’e:Fdə] земля werden ['ve:Fdən] стать

Определенный артикль в разных падежных формах:

der [de:F], dem [de:m], den [de:n], кроме des [dεs]

Вопросительное местоимение в разных падежных формах:

wer [ve:F] - кто, wem [ve:m] - кому, wen [ve:n] - кого кроме wеssen ['vεsən] - чей

В закрытых ударных слогах буква Е е читается (за некоторыми исключениями, см. выше) как краткий открытый звук [ε] и совпадает в этом звучании с буквой Ä ä.

• Прочтите вслух громко и четко слова с кратким открытым [ε]:

Emma ['’εma·] - Эмма lernen ['lεrnən] - учить(ся) Elsa ['’εlza·] - Эльза kennen ['kεnən] - знать Ernst [’εrnst] - Эрнст wеssen ['vεsən] - чей es [’εs] - оно, это Berg [bεrk] - гора

В окончаниях слов, в безударных приставках и суффиксах буква Е е читается как слабый неопределенный звук, редуцированный [ə], который нам уже неоднократно встречался. В русском языке мы слышим подобный звук, например, в конце таких слов, как «тоже, больше».

• Прочтите вслух громко и четко слова с редуцированным [ə]:

Abend ['’a:bənt] - вечер bekommen [bə'k@mən] - получать Morgen ['m@rgən] - утро gefallen [gə'falən] - нравиться Ende ['’εndə] - конец Gebirge [gə'bOrgə] - горы

Особым случаем является использование буквы е в различных буквосочетаниях, где она утрачивает свое собственное значение и вместе с другой буквой образует новый звук, например, в ударном буквосочетании ie она служит знаком долготы гласного i. Буквосочетание ei читается как [ai], а буквосочетание eu читается как [@i].

• Прочтите вслух громко и четко слова с «е» в буквосочетаниях:

sieben ['zi:bən] - семь vier [fi :F] - четыре eins [’ains] - один neu [n@i] - новый zwei [tsvai] - два Leute ['l@itə] - люди drei [drai] - три deutsch [d@itʃ] - немецкий

4. Буква I i [’i:] читается везде как соответствующее ей русское «и», но может быть долгим или кратким гласным. Долгий [’i:] имеет закрытый характер (рот открыт незначительно), произносится напряженно, в отличие от краткого и более открытого [O].

долгое [’i:]

Igel ['’i:gəl] - ёж Ihnen ['’i:nən] - Вам bieten ['bi:tən] - предлагать

краткое [i]

ist [’ist] - есть, является, находится innen ['’inən] - внутри bitten ['bitən] - просить

Не смягчайте d и t перед i! Для правильного произнесения этих согласных звуков перед i, как и перед другими гласными переднего ряда (е, ö, u), помните, что кончик языка должен упираться в альвеолы, образуя с ними смычку, которая взрывается перед гласным. Звонкий [d] – слабый звук, а глухой [t] – сильный придыхательный.

• Прочтите громко и четко слова с альвеолярными согласными перед «i»:

dienen ['di:nən] - служить dick [dik] - толстый Dienst [di:nst] - служба ticken ['tikən] - тикать Tina ['ti:na·] - Тина (имя) Tilda ['tilda·] - Тильда (имя)

В некоторых словах иностранного происхождения встречается сверхкраткий i [i̯], он не образует своего слога, а примыкает к гласному звуку, перед которым стоит. В ударном суффиксе –tion сверхкраткий [i̯] оказывает влияние на предыдущий согласный t, так что этот суффикс читается как [tsi̯o:n].

• Прочтите слова со сверхкратким гласным [i̯]:

Familie [fa·'mi:li̯ə] - семья Nation [na·'tsi̯o:n] - нация Emilia [’e·'mi:li̯a·] - Эмилия Aktion [’ak'tsi̯o:n] - акция Radio ['ra:di̯o·] - радио Ration [ra·'tsi̯o:n] - рацион

5. Буква О о [’o:] в принципе соответствует такой же русской букве, но значительно отличается от нее тем, что обозначает в немецком языке два разных заднеязычных звука – долгий закрытый [’o:] и краткий открытый [’@].

Долгий гласный [’o:] произносится под ударением намного протяжнее и стабильнее русского «о», при его произнесении рот открыт незначительно, губы сильно округляются и выдвигаются вперед, задняя часть спинки языка напряжена, но кончик языка сохраняет контакт с нижними передними зубами.

• Произнесите несколько раз подряд долгий гласный [’o:], сильно округлив губы и выдвинув их вперед, затем прочтите слова с этим звуком по слогам, делая очень краткую паузу перед следующим слогом:

[’o:] → [’o:] → [’o:] → [’o:] → [’o:] → [’o:]

wo [vo:] - где wohl [vo:l] - наверно oben ['’o:bən] - наверху, сверху Doris ['do:rOs] - Дорис (имя) ohne ['’o:nə] - без (предлог) wohnen ['vo:nən] - жить, проживать Oma ['’o:ma] - бабушка hallo! [ha'lo:] - эй! привет!

Краткий открытый [’@] произносится с небольшим округлением губ, менее напряженно, предельно кратко и отрывисто. Следующий за ним согласный плотно замыкает его звучание и имеет более интенсивный характер.

• Прочтите вслух слова с кратким открытым и отрывистым [’@]:

oft [’@ft] - часто wollen ['v@lən] - хотеть offen ['’@fən] - открытый toll [t@l] - здóрово! отлично! Osten ['’@stən] - восток Norden ['n@rdən] - север Otto ['’@to·] - Отто Morgen ['m@rgən] - утро

6. Дополнительная буква немецкого алфавита Ö ö «о-умлаут» обозначает особые гласные звуки, отсутствующие в русском языке – долгий закрытый [’ø:] и краткий открытый [’œ]. Оба звука в принципе произносятся одинаково. Губы сохраняют положение как при «о», однако напряжение на спинке языка переносится вперед, как для произнесения немецкого «е», благодаря этому заднеязычный «о» становится переднеязычным «ö».

Долгий закрытый гласный [’ø:] произносится, как и долгий закрытый [’o:], c сильным округлением и выдвижением губ, но язык при этом занимает положение долгого закрытого [’e:], при произнесении которого напрягается передняя часть языка. Это значит, что заднеязычный [’o:] становится переднеязычным [’ø:].

Для постановки правильного произношения можно начать с долгого [’e:], произнести его несколько раз подряд, закрепив переднеязычное напряжение, затем, не меняя положения языка, округлить и выдвинуть губы вперед как для долгого [o:] и произнести долгий [’ø:].

Не произносите [’ø:] как русское «ё», в русском названии буквы есть два звука: «й» и «о»; немецкий [’ø:] – это один звук!

Поупражняйтесь:

[’e:] → [’e:] → [’e:] → округляем губы → [’ø:] → [’ø:] → [’ø:]

• Прочтите вслух слова с долгим [’ø:].

Öl [’ø:l] - масло (растительное) böse ['bø:zə] - злой Öde ['’ø:də] - глушь mögen ['mø:gən] - желать Löwe ['lø:və] - лев lösen ['lø:zən] - решать Möwe ['mø:və] - чайка Goethe ['gø:tə] - Гёте

Буквосочетание ое является орфографическим вариантом буквы ö, оно иногда встречается в некоторых старинных наименованиях и именах, например, в фамилии крупнейшего немецкого поэта-классика Goethe — Гёте.

Краткий открытый гласный [’œ] произносится как краткий [’@] c небольшим округлением губ, а язык занимает положение как при кратком [’Q]. Не произносите [’œ] как русское «ё», в русском названии буквы есть два звука: «й» и «о»; немецкий [’œ] – это один звук, а не два!

Поупражняйтесь:

[’Q] → [’Q] → [’Q] → округляем губы → [’œ] → [’œ] → [’œ]

• Прочтите вслух слова с кратким [’œ].

öffnen ['’œfnən] - открывать Köln [kœln] - Кёльн öfter ['’œftF] - чаще können ['kœnən] - мочь, уметь Löffel ['lœfəl] - ложка Töffel ['tœfəl] - растяпа

7. Буква U u [’u:] отличается от соответствующей русской буквы У у тем, что обозначает два звука – долгий закрытый [’u:] и краткий открытый [’ʊ].

Долгий [’u:] произносится протяжно и стабильно, губы предельно округлены и выдвинуты вперед, задняя часть спинки языка сильно напрягается, достигая высокого подъема, однако кончик языка сохраняет контакт с нижними зубами.

Произнесите несколько раз подряд долгий гласный [’u:], сильно округляя губы и выдвигая их вперед: [’u:] → [’u:] → [’u:] → [’u:] → [’u:] → [’u:]

• А теперь прочтите слова с этим звуком как бы по слогам, делая очень краткую паузу перед следующим слогом или согласным:

Udo ['’u:do·] - Удо (имя) du [du:] - ты Uta ['’u:ta·] - Ута (имя) gut [gu:t] - хороший, хорошо Uwe ['’u:və] - Уве (имя) tun [tu:n] - делать

Краткий [’ʊ] произносится менее напряженно, с меньшим округлением и выдвижением губ, отрывисто. Следующий за ним согласный звук произносится четко и интенсивно.

• Прочтите вслух слова с кратким [’ʊ]:

und [’ʊnt] - и, а (союз) Luft [lʊft] - воздух unten ['’ʊntən] - внизу Lust [lʊst] - желание Ulla ['’ʊla·] - Улла (имя) Bus [bʊs] - автобус

Буква u, как обязательный спутник буквы Q q [ku:], в словах с этой буквой всегда читается как [v]. Это имеет место как в заимствованиях из романских языков, так и в собственно немецких словах:

Quadrat [kva'dra:t] - квадрат Qual [kva:l] - мучение Qualität [kvali'tQ:t] - качество Quelle ['kvQlə] - источник Quantität [kvanti'tQ:t] - количество bequem [bə'kvQ:m] - удобный Quartett [kvar'tQt] quengeln ['kvQŋəln] - квартет ныть, капризничать

8. Дополнительная буква немецкого алфавита Ü ü «у-умлаут» обозначает звуки, отсутствующие в русском языке – долгий [’y:] и краткий [’E]. Не принимайте знаки транскрипции за русскую букву «У у», у них общее греческое происхождение, но разное значение. В транскрипции этот знак обозначает переднеязычные звуки, возникшие в результате перегласовки (Umlaut) заднеязычного U u.

При произнесении долгого немецкого ü = [’y:] язык сильно продвинут вперед как для произнесения долгого [’i:], кончик языка упирается в основание нижних передних зубов, а губы при этом максимально округляются и выдвигаются вперед как для произнесения долгого [’u:].

Для постановки правильного произношения можно начать с долгого [’i:], произнести его несколько раз подряд, закрепив переднеязычное напряжение, затем, не меняя положения языка, округлить и выдвинуть губы вперед как для долгого [’u:] и произнести долгий [’y:]. Не произносите [’y:] как русское «ю», в русском названии буквы есть два звука: «й» и «у»; немецкий [’у:] – это один звук!

Поупражняйтесь:

[’i:] → [’i:] → [’i:] → округляем губы → [’y:] → [’y:] → [’y:]

• А сейчас прочтите вслух немецкие слова с этим своеобразным гласным:

üben ['’y:bən] - упражнять(ся) kühl [ky:l] - прохладный übel ['’y:bəl] - плохой, нехороший müde ['my:də] - усталый über ['’y:bF] - через, над (предлог) Rübe ['ry:bə] - репа, корнеплод

Орфографическим вариантом буквы ü является буквосочетание ui, которое встречается в некоторых старинных наименованиях, например, в названии крупного немецкого города на Рейне – Дуйсбурга, по-немецки Duisburg ['dy:s*bʊrk]. Краткий ü = [’E] произносится подобно долгому ü [’y:], но со значительно меньшим напряжением и отрывисто, с меньшим округлением губ, открыто. Не следует произносить краткий [’E] как русское «ю», ведь название русской буквы состоит из двух звуков: «й» и «у», а краткий немецкий [’E] – это один звук.

• Прочтите вслух немецкие слова с этим кратким гласным:

fünf [fEnf] - пять müssen ['mEsən] - быть должным Müll [mEl] - мусор, отходы küssen ['kEsən] - целовать Glück [glEk] - счастье Büste ['bEstə] - бюст

9. Буква Y y [’Épsil@n], русское название которой «ипсилон» или «игрек» (т.е. «и» греческое), встречается почти исключительно в словах иностранного, чаще всего греко-романского, происхождения и читается в них точно так же, как немецкая буква Ü ü (u-Umlaut). Именно поэтому данная греческая буква служит в транскрипции для обозначения соответствующих немецких звуков – долгого ü [y:] и краткого ü [E].

В немецком языке достаточно много слов с буквой Y y, пришедших из греческого через латынь и романские языки в научную терминологию, которая вошла частично и в разговорную лексику. Во всех таких словах эта буква читается как долгий, полудолгий или краткий звук.

• Прочтите слова греческого происхождения с буквой Y y:

Typ [ty:p] - тип Gymnastik [gEm'nastOk] - гимнастика Lyzeum [ly·'tse:ʊm] - лицей Olympiade [’o·lEm'pi̯a:də -] олимпиада Syntax ['zEntaks] - синтаксис Mythologie [my·to·lo·'gi:] - мифология

Однако в начале иностранных слов, заимствованных в основном из английского языка и вошедших также в русский язык, буква Y y перед гласными читается как русское «й», иногда «и», при переводе на русский язык часто входит в состав йотированных букв типа «я = й+а»; на конце слов читается как обычное «и», ср.:

York - Йорк Yard - ярд Teddy - Тедди Yacht - яхта Yen - иена Hobby - хобби Yoga - йога Yankee - янки Lobby - лобби

Иногда ипсилон используется в немецком языке для транслитерации русских имен и названий с буквой «ы», точного эквивалента которой в немецком языке нет, сравните: Быков → Bykow, Зыкина → Sykina; Сыктывкар → Syktywkar, Колыма → Kolyma.

Чтение согласных букв

1. Большинство букв немецкого алфавита, обозначающих звонкие и глухие согласные (B b, D d, F f, G g, J j, K k, L l, M m, N n, P p, R r, T t, W w, X x, Z z), читаются в соответствии со своим основным алфавитным значением, но могут иногда его модифицировать, подчиняясь некоторым общим законам языка. Например, звонкие согласные [b, d, g, v] на конце слов и слогов сильно оглушаются и произносятся как глухие звуки [p, t, g, f], не изменяя своего написания (Kalb, bald, Tag, aktiv). Звонкие после глухих согласных частично оглушаются, а глухие не озвончаются перед звонкими (Augs*burg, Dres*den, Pots*dam, Cott*bus, Duis*burg).

Сонорные (звучные) согласные [m, n, l, ŋ] никогда сильно не оглушаются и всегда звучат достаточно звонко (Damm «мостовая», dann «потом, тогда», toll «здорово, замечательно», Gang «ход»). Однако и здесь есть свои исключения.

2. Сонорный согласный R r произносится в разных регионах Германии по-разному. В основном различаются два варианта – переднеязычный и заднеязычный. Переднеязычный вариант произносится со слабой вибрацией кончика языка у альвеол, он напоминает русский «р», но с меньшим количеством колебаний. В произнесении заднеязычного варианта некоторую роль играет вибрация маленького язычка, которым в глубине рта заканчивается мягкое нёбо. В результате этой вибрации, а иногда и без нее, возникает так называемый картавый звук, который преобладает в современном немецком произношении. Все эти варианты в нашей транскрипции обозначены знаком [r].v

Наиболее чётко немецкий [r] произносится в начале слога и после кратких ударных гласных.

• Прочтите вслух слова с четким [r]:

Rat [rа:t] - совет raten ['rа:tən] - советовать Frage ['fra:gə] - вопрос fragen ['frа:gən] - спрашивать Birke ['bırkə] - берёза wirken ['vırkən] - действовать Narr [nar] - шут, дурак Quark [kvark] - творог

После долгих гласных на конце слов, в безударном окончании -er, в безударных приставках происходит вокализация [r], который превращается в гласный звук неопределенного звучания типа слабого а/о. В транскрипции он обозначается как [F].

• Прочтите корневые слова с вокализированным r [F]:

wir [vi:F] - мы klar [kla:F] - ясный wer [ve:F] - кто Haar [ha:F] - волос Ohr [’o:F] - ухо Natur [nа·'tu:F] - природа Uhr [’u:F] - часы Klavier [klа·'vi:F] - фортепьяно

• Прочтите слова с вокализацией безударного er в конечных слогах и в приставках:

aber ['’a:bF] - но (союз) Vater ['fa:tF] - отец wieder ['vi:dF] - опять, снова Mutter ['mʊtF] - мать immer ['’ımF] - всегда Kinder ['kındF] - дети anders ['’andFs] - иначе besser ['bεsF] - лучший erfahren [’QF'fa:rən] - узнавать verbieten [fQF'bi:tən] - запрещать

3. Некоторые согласные буквы могут обозначать разные звуки в зависимости от их места в слове. Буква С с [tse:] редко встречается в самостоятельном употреблении. В основном это традиционные названия городов или слова иностранного происхождения. В таких случаях С с читается как ц [ts] только перед гласными переднего ряда e, i, y и ä, орфографическим вариантом которого является буквосочетание ае, заимствованное из латыни. Перед гласными заднего ряда a, o, u, перед согласными и в конце слов буква С с читается как [k].

• Прочтите вслух слова с разными значениями буквы С с.

Celle ['tsQlə] - Целле Cottbus ['k@tbʊs] - Котбус Cent [tsQnt] - цент Café [ka'fe:] - кафе Caesar ['tsQ:zar] - Цезарь Club [klʊb] - клуб Capri ['kapri·] - Капри circa ['tsırka·] - около, приблизительно

Чаще всего буква С с используется в составе буквосочетаний (ch, chs, sch), в которых она не имеет самостоятельного чтения, подчиняясь значению всего буквосочетания в целом (см. далее)

4. Буква H h [ha:] имеет особые правила чтения.

В своем алфавитном значении она читается как простой выдох, как легкое придыхание, которое возникает перед гласными в начале слова или корня, а также в суффиксах –heit и –haft. Транскрипционное обозначение этого звука совпадает с написанием буквы [h], в русском языке аналогичного звука нет. Транслитерация его в виде русских букв «х» и «г» носит чисто условный характер.

• Прочтите вслух немецкие слова с придыхательными гласными, избегая лишнего шума:

haben ['ha:bən] - иметь Herr [hQr] - господин heute ['h@itə] - сегодня Heimat ['haima:t] - родина hundert ['hʊndFt] - сто her [he:F] - cюда halten ['haltən] - держать woher [vo·'he:F] - откуда Hans [hans] - Ханс, Ганс hin [hın] - туда Freiheit ['fraihait] - свобода wohin [vo·'hın] - куда

После корневых гласных буква H h обычно не читается, это немая буква, здесь она служит знаком долготы предшествующего гласного звука.

• Прочтите вслух немецкие слова с немой буквой h как знаком долготы гласных.

Ohr [’o:F] - ухо ihr [’i:F] - вы (кто?); ей (кому?) Uhr [’u:F] - часы ihm [’i:m] - ему (кому?) sehen ['ze:ən] - видеть ihn [’i:n] - его (кого, что?) lehren ['le:rən] - обучать ihnen ['’i:nən] - им (кому?)

Иногда буква h читается внутри корневых слов как придыхание перед гласным следующего слога: Ahorn ['’a:h@rn] - клён, Uhu ['’u:hu·] - филин.

Помимо самостоятельного употребления буква h является членом многочисленных буквосочетаний, где она полностью утрачивает свое значение (ch, sch, tsch, th, ph, rh).

5. Буква V v [fau] читается по-разному в зависимости от происхождения слов. В словах романского происхождения эта буква читается как русское «в», обычно такие слова широко представлены и в русском языке. Транскрипционный знак для этого звука [v] совпадает с алфавитным написанием буквы V v, но не с ее алфавитным звучанием [fau]. В латинском языке эта буква называлась [ve:], а [fau] – это ее немецкое наименование. Следует учесть, что на конце слов этот звонкий щелевой согласный оглушается и звучит как [f].

• Прочтите слова иностранного происхождения, обратите внимание на некоторые различия в их немецких и русских эквивалентах:

Vase ['va:zə] - ваза Vakuum ['va:ku·ʊm] - вакуум Valuta [va·'lu:ta·] - валюта Visum ['vi:zʊm] - виза Evolution [’e·vo·lu·'tsi̯o:n] privat [pri·'va:t -] эволюция приватный, частный aktiv [’ak'ti:f] passiv [pa'si:f] - активный пассивный

Как звонкий [v] читается также немецкая буква W w [ve:], которая в словах романского происхождения не употребляется.

• Прочтите слова с согласным [v] в словах германского происхождения:

was [vas] - что? wer [ve:F] - кто? wo [vo:] - где? wessen ['vQsən] - чей? wann [van] - когда? Wetter ['vQtF] - погода warum [va·'rʊm] - почему? Wand [vant] - стена

В словах германского происхождения буква V v [fau] читается обычно как глухой щелевой согласный [f] и полностью совпадает в этом звучании с буквой F f [’Qf], которая всегда читается одинаково с достаточно сильным напряжением.

• Прочтите слова с глухим согласным [f], обозначенным буквами

V v и F f:

Volk [f@lk] - народ folgen ['f@lgən] - следовать Vater ['fa:tF] - отец fahren ['fa:rən] - ехать viel [fi :l] - много führen ['fy:rən] - вести vier [fi :F] - четыре fünf [fEnf] - пять verreisen [vF'raizən] - уезжать frei [frai] - свободный von [f@n] - о, от, из (предлог) für [fy:F] - для, за (предлог) vor [fo:F] - пéред (предлог) fort [f@rt] - дальше, прочь

В словах греко-романского происхождения имеется еще одно обозначение для звука [f] = Ph, почти все эти слова относятся к научной лексике, например: Philosophie, Philologie, Physiologie, Physik, Phonetik, Alphabet, Photographie и др. Некоторые из них вошли в обиходную речь и давно изменили ph на f : Photo → Foto, Telephon → Telefon, другие допустимы;

согласно правилам новой орфографии, можно писать: Fotograf – Photograph, Grafi k – Graphik, Saxofon – Saxophon.

Чтение буквосочетаний

1. В немецком языке имеется большое количество разнообразных буквосочетаний, служащих для обозначения звуков, отсутствующих в алфавите латинского происхождения. Это относится как к гласным, так и согласным звукам. Для обозначения некоторых гласных были введены дополнительные буквы Ä a, Ö ö, Ü u. И все же более значимую роль в немецкой орфографии играют буквосочетания.

Буквосочетания используются для обозначения дифтонгов – сложных гласных, состоящих из двух элементов. Первый гласный произносится обычно с ударением и очень четко, а второй ударения не имеет и звучит нечетко, вместе оба элемента входят в один слог. В немецком языке есть три дифтонга, в русском дифтонгов вообще нет, но имеются близкие по звучанию буквосочетания.

2. Немецкое буквосочетание au обозначает дифтонг, который читается так же, как он пишется, но произносится всегда с сильным ударением на первой его части [áu].

• Прочтите немецкие слова с дифтонгом [au]:

auf [’auf] - на (предлог) Baum [baum] - дерево aus [’aus] - из (предлог) Raum [raum] - помещение Haus [haus] - дом Pause ['pauzə] - пауза

В словах французского происхождения буквосочетание au обозначает не дифтонг, а монофтонг [o:], ср.: Sauce ['zo:sə] «соус», Restaurant [rQsto·'rã:] «ресторан» (в конце французского слова стоит носовой гласный [ã:], буква t не произносится). В некоторых формах немецких слов au получает умлаут, благодаря чему возникает буквосочетание äu, которое читается как дифтонг [@i] и совпадает по звучанию с буквосочетанием eu.

• Прочтите слова с дифтонгом [@i] в буквосочетании äu при образовании множественного числа имен существительных

Baum [baum] дерево → Bäume ['b@imə] деревья Raum [raum] помещение → Räume ['r@imə] помещения Haus [haus] дом → Häuser ['h@izF] дома

при образовании личных форм глагола:

laufen ['laufən] бегать → er läuft [’e:F 'l@ift] он бежит, бегает saufen ['zaufən] пить → er säuft [’e:F 'z@ift] он пьёт

в буквосочетании eu:

neu [n@i] - новый Leute ['l@itə] - люди neun [n@in] - девять Beute ['b@itə] - добыча, трофеи heute ['h@itə] - сегодня Beutel ['b@itəl] - кошелек Freude ['fr@idə] - радость Freund [fr@int] - друг

В словах французского происхождения буквосочетание eu служит для обозначения гласного монофтонга [’ø:], который в немецком языке обычно обозначается буквой ö, ср.: Redakteur [re·dak'tø:F] «редактор», Friseuse [fri·'zø:zə] «парикмахерша».

3. Буквосочетания ei, ey, ai, ay читаются одинаково как русское слово «aй», в транскрипции всем им соответствует дифтонг [ai], это самый употребительный дифтонг немецкого язык. Он является составной частью неопределенного артикля ein [’ain], отрицательного местоимения kein во всех их формах; без этого дифтонга не обходятся первые количественные числительные eins, zwei, drei и производные от них (dreizehn, dreißig и т.п.). Написания типа ey, ai или ay относятся чаще всего к традиционным видам орфографии в различного рода исторических наименованиях или фамилиях.

• Прочтите вслух немецкие слова с разным написанием дифтонга

[ai], обратите внимание на их перевод:

einmal ['’ainma:l] - однажды Meyer ['maiF] - Мейер, Майер (фамилия) keinmal ['kainma:l] - ни разу Kaiser ['kaizF] - кайзер, император reisen ['raizən] - путешествовать Main ['main] - Майн (река) sein [zain] - быть Bayern ['baiFn] - Бавария

В словах, заимствованных из английского языка, чтение этих буквосочетаний может быть иным. В таких случаях на помощь приходит транскрипция, которая показывает, как правильно произнести такое слово; например, всем известное okay (из O.K.) по-немецки читается как [’o·'ke:], тогда как по-английски это слово звучит [oʊ'keı] – так называются в английском алфавите буквы О и K.

4. Буквосочетание ie так же, как и ei, тоже очень часто встречается в немецком языке. Но если ei обозначает двойной гласный – дифтонг [ai], то ie читается в ударных слогах как долгий гласный звук – монофтонг [i:], который всегда стоит после согласного звука.

• Прочтите вслух немецкие слова с долгим ударным [i:]

sie [zi:] - она, они Sie [zi:] - Вы (местоимение вежливости) viel [fi :l] - много Bier [bi:F] - пиво Liebe ['li:bə] - любовь Sieg [zi:k] - победа lieben ['li:bən] - любить siegen ['zi:gən] - побеждать

В словах иностранного происхождения, оканчивающихся на ударный слог с буквосочетанием ie = [i:], при образовании множественного числа с суффиксом -en буква е после i выпадает, а суффикс произносится полностью, сравните: Industrie [’ındʊs'tri:] «индустрия» → мн. ч. Industrien [’ındʊs'tri:ən].

В безударных слогах слов иностранного происхождения буквосочетание ie читается как комплекс, состоящий из сверхкраткого неслогового (т.е. не образующего слог) i [i̯] и слабого редуцированного е [ə], сравните: Linie ['li:ni̯ə] «линия» → мн. ч. Linien ['li:ni̯ən], Familie [fa'mi:li̯ə] «семья» → мн. ч. Familien [fa'mi:li̯ən].

В конечных слогах слов французского происхождения на -ier ударение падает на долгое е [e:], буква i перед ним произносится сверхкратко как [i̯], а конечная буква r вообще не читается, сравните: Portier [p@r'ti̯e:] «портье», Atelier [’ate'li̯e:] «ателье» – эти слова звучат как и в русском языке, но так бывает не всегда, ср.:

Bankieri [baŋˈki̯e:] «банкир» и Offzier [’@fi 'tsi:F] «офицер» или Klavier [klа·'vi:F] «фортепьяно».

• Прочтите слова с буквосочетанием ie в разных вариантах его употребления:

Familie, Liebe, Portier, Bier, viel, Klavier, Linie, siegen, Atelier, Industrie, Bankier, sieben, lieben, vier, Offi zier, Sieg, Krieg und Frieden.

5. Буквосочетание ch [tse:'ha:] обозначает в немецком языке целый ряд разных глухих согласных звуков.

После гласных заднего ряда (а, o, u, дифтонга au) буквосочетание ch читается как русский согласный «х», но более интенсивно, с бóльшим напряжением задней части языка и резким шумом, возникающим при этом; в транскрипции он записывается как [x].

• Прочтите немецкие слова с резким заднеязычным [x]:

Dach [dax] - крыша machen ['maxən] - делать что-л. Sache ['zaxə] - вещь, дело lachen['laxən] - смеяться Koch [k@x] - повар doch [d@x] - однако, все же Buch [bu:x] - книга suchen ['zu:xən] - искать Rauch [raux] - дым auch ['aux] - тоже, также

Was machen Sie? / lesen oder schreiben? Was suchen Sie? / ein Buch, eine Sache, einen Koch? Warum lachen Sie?/ kein Rauch ohne Flamme!

После гласных переднего ряда (i, ü, e, ö, ä, дифтонгов ei, eu, äu) и после согласных буквосочетание ch читается примерно как русские звуки «хь» или «й», произнесенные шумным шепотом, с напряжением средней части спинки языка. В транскрипции этот глухой щелевой среднеязычный согласный звук обозначается особым знаком [ç]. Если добавить голос, получится звонкий щелевой среднеязычный согласный [j], который, однако, всегда стоит перед гласными, напр.: ja «да», jagen «охотиться», Juni «июнь».

• Прочтите правильно слова со среднеязычным [ç]:

ich [’ıç] - я mich [mıç] - меня Licht [lıçt] - свет Sicht [zıçt] - вид, зрение nicht [nıçt] - не nichts [nıçts] - ничто, ничего recht [rQçt] - правый rechts [rQçts] - справа welch [vQlç] - какой solch [z@lç] - такой Mädchen ['mQ:tçən] - девочка Häuschen ['h@isçən] - домик

Обратите внимание на изменение звучания ch [x] → [ç] при изменении формы слова, когда предшествующий заднеязычный гласный получает умлаут и становится переднеязычным. [x] → [ç]

Dach [dax] крыша → Dächer ['dQçF] крыши Koch [k@x] повар → Köche ['kœçə] повара Buch [bu:x] книга → Bücher ['by:çF] книги Rauch [raux] дым → räuchern ['r@içFn] коптить lachen ['laxən] смеяться → lächeln ['lQçəln] улыбаться

Как [ç] читается буква g в суффиксе -ig на конце слов:

König ['kø:nıç] - князь wenig ['ve:nıç] - мало wichtig ['vıçtıç] - важный richtig ['rıçtıç] - правильно mächtig ['mQçtıç] - мощный lustig ['lʊstıç] - веселый

Однако если после -ig в слове появляются другие звуки, то эта буква читается перед гласными как обычный звонкий [g], a перед некоторыми согласными как его глухой эквивалент [k]:

Könige ['kø:nıgə] - князья königlich ['kø:nıklıç] - княжеский wichtiger ['vıçtıgF] - важнее но: Wichtigkeit ['vıçtıçkait] - важность

Обычно звуки [x] и [ç] не употребляются в начале немецких слов.

Исключением являются лишь некоторые слова иностранного происхождения, например: China «Китай» и Chemie «химия», которые по-немецки звучат как ['çi:na·] и [çe·'mi:].

В немецких словах греко-романского происхождения ch часто встречается в начале слов и читается почти везде как [k], однако в соответствующих словах русского языка обычно звучит и пишется «х», сравните:

Chor [ko:F] - хор Charakter [ka'raktF] - характер Christ [krıst] - христианин но: Orchester [’@r'kQstF] - оркестр

В словах французского происхождения ch читается как русское «ш» = нем. [ʃ], cp.: Chef и «шеф», Chance и «шанс», a в словах англо-американского происхождения ch и его вариант tch обозначают звук, подобный русскому «ч», но более твердый [tʃ]: Couch [kautʃ] «кушетка», Ketchup ['kQtʃap] «кетчуп».

Буквосочетание chs встречается в немногих немецких словах, читается как «кс», в этом значении оно соответствует латинской букве х, которая чаще всего используется в иноязычных словах, но встречается также и в германской лексике:

Sachsen ['zaksən] - Саксония wachsen ['vaksən] - расти sechs [zQks] - шесть Wuchs [vu:ks] - рост Hexe ['hQksə] - ведьма Nixe ['nıksə] - русалка Examen [’Q'ksa:mən] - экзамен

6. Буквосочетание sch читается как русский шипящий согласный «ш», но отличается от него сильно округленными и выдвинутыми вперед губами. Кончик языка образует достаточно широкую щель за альвеолами. В транскрипции этот звук обозначается специальным знаком [ʃ].

• Прочтите слова вслух, округляя губы и выдвигая их вперед при произнесении звука [ʃ]:

Schule ['ʃu:lə] - школа Schüler ['ʃy:lF] - школьник, ученик schon [ʃo:n] - ужé schön [ʃø:n] - красивый, прекрасно Tisch [tıʃ] - стол russisch ['rʊsıʃ] - русский

Иногда буквосочетание sch возникает на стыке корня, оканчивающегося на -s и уменьшительного суффикса -chen [çən]. В таких случаях следует читать корень и суффикс раздельно:

Haus [haus] дом → Häuschen ['h@isçən] домик Hase ['ha:zə] заяц → Häschen ['hQ:sçən] зайчик Rose ['ro:zə] роза → Röschen ['rø:sçən] розочки

Was ist das? - Das ist ein schönes Häuschen. - Da blühen süße Röschen. - Da wohnen nette Mädchen... - Andere Städtchen, andere Mädchen.

Как [ʃ] читается буква S s перед согласными p и t в начале корневых слогов:

Spiel [ʃpi:l] - игра Stuhl [ʃtu:l] - стул Spiegel ['ʃpi:gəl] - зеркало stehen ['ʃte:ən] - стоять Spaß [ʃpa:s] - удовольствие Straße ['ʃtra:sə] - улица spät [ʃpQ:t] - поздно Stadt [ʃtat] - город

Внутри корней буква s перед p и t сохраняет свое алфавитное значение как [s]:

Espe ['’Qspə] - осина Wurst [vʊrst] - колбаса Westen ['vQstən] - запад Osten ['’@stən] - восток wispern ['vıspFn] - шептать erst [’e:Fst] - первый; только

7. Буквосочетание tsch читается как русское «ч», но гораздо интенсивнее и тверже, с округленными и выдвинутыми вперед губами. Эта аффриката состоит из двух элементов, что находит отражение и в транскрипционном знаке [tʃ], который показывает переход смычного [t] в щелевой [ʃ], причем кончик языка после взрыва смычки уходит за альвеолы (пост-альвеолярная позиция).

• Прочтите вслух, громко и четко немецкие слова с аффрикатой [tʃ]:

deutsch [d@itʃ] - немецкий Tscheche ['tʃQçə] - чех Deutsch [d@itʃ] - немецкий язык tschechisch ['tʃQçıʃ] - чешский Deutschland ['d@itʃlant] - Германия tschau! [tʃau] - (итал. ciao) чао! пока! zwitschern ['tsvıtʃFn] - щебетать tschüs! [tʃy:s] - пока!

8. Для записи некоторых русских букв, не имеющих соответствующих эквивалентов в немецком языке, обычно в именах собственных, фамилиях или географических названиях, используются следующие немецкие буквы и буквосочетания:

для «е» —— je (фамилия Еремеев → Jeremejew) для «ё» —— (село Ёлкино → Jоlkinо) для «ю» —— ju (имя Юрий → Juri) для «я» —— ja (имя Катя→ Katja) для «ы» —— y (река Сысола → Sysola) для «ж» —— sch, иногда ž (имя Женя → Schenja, фамилия Житков → Žitkow) для «щ» —— schtsch (фамилия Радищев → Radischtschew)