Уровень B1
Инфинитивный оборот um… zu означает «чтобы / для того, чтобы»:
Ich fahre Moskau, um dort zu arbeiten. - Я еду в Москву, чтобы там работать. (Я еду и я же и буду работать).
Fahr mit der U-Bahn, um pünktlich zu kommen. - Езжайте на метро, чтобы добраться вовремя.
Die Menschen lesen Bücher, um etwas Neues zu erfahren. - Люди читают книги, чтобы узнать что-то новое.
Wir wollen mit dem Flugzeug fliegen, um schnell Paris zu erreichen. - Мы хотим лететь самолетом, чтобы быстро добраться до Парижа.
Ich gehe in die Küche, um das Gemüse zu waschen. - Я иду на кухню, чтобы помыть овощи.
Инфинитивный оборот ohne… zu означает, что ожидаемое действие не происходит или не произошло. Оборот ohne… zu переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицанием, например:
Er sitzt im Restaurant, ohne etwas zu bestellen. - Он сидит в ресторане, ничего не заказывая.
Er hat viele Fehler gemacht, ohne das zu bemerken. - Он совершил много ошибок, сам того не замечая.
Der Mann ist aus dem Bus ausgestiegen, ohne den Frauen zu helfen. - Мужчина вышел из автобуса, не обращая внимания на женщин.
Der Gast hat das Cafe verlassen, ohne die Rechnung zu bezahlen. - Гость покинул кафе, не оплатив счет.
Er ist aufgestanden und aus dem Zimmer gegangen, ohne ein Wort zu sagen. - Он встал и вышел из комнаты, не сказав ни слова.
Инфинитивный оборот statt… zu (вместо того чтобы...) означает, что кто-то ведет себя иначе, чем это обычно бывает или ожидается:
Er bleibt Büro und arbeitet weiter, statt nach Hause zu fahren. - Он остаётся в офисе и работает дальше, вместо того чтобы ехать домой.
Statt ins Bett zu gehen, sieht das Kind fern. - Вместо того чтобы ложиться спать, ребенок смотрит телевизор.
Statt hier zu stehen, bring die Sachen ins Haus! - Вместо того, чтобы стоять здесь, отнеси вещи в дом!
Er liegt den ganzen Tag am Strand in der Sonne, statt zu arbeiten. - Он весь день лежит на пляже на солнышке, вместо того чтобы работать.
Statt zum Arzt zu gehen, versucht er, sich selbst zu heilen. - Вместо того, чтобы идти к врачу, он пытается вылечить себя.
Инфинитивные обороты могут стоять как перед главным, так и после главного предложения, например:
Er verlie seine Heimat, um im Ausland zu studieren. - Он покинул свою родину, чтобы учиться за границей.
Um im Ausland zu studieren, verlie er seine Heimat. - Чтобы учиться за границей он покинул свою родину.