Причастие I-II (Partizip I-II)

Уровень C1

При нажатии на слово с символом включается аудио с фрагментом слова или фразы. Все слова и фразы произнесены носителем языка.

Причастие I

Причастие I – неличная форма глагола. Однако по своим особенностям и употреблению причастие I в немецком языке очень близко к прилагательному. Это активное (действительное) причастие настоящего времени – сравните в русском языке «идущий», «живущий» и т. д. Образование причастия I:

arbeiten ехать – arbeitend

kommen приходить – kommend

lachen смеяться – lachend

В сочетании с существительным причастие I склоняется как прилагательное, а именно – по сильному или слабому склонению и по тем же правилам:

der kommende Tag - наступающий день

die entscheidende Frage - решающий (= основной) вопрос

mit einem schlafenden Baby - со спящим младенцем

Как часть составного именного сказуемого причастие I не изменяется:

Die Frage ist entscheidend. – Это решающий вопрос / Этот вопрос – решающий.

Der Film ist spannend. – Это увлекательный фильм / Этот фильм – увлекательный.

Многие причастия I фактически стали прилагательными, например:

dringend - срочный (от dringen теснить, настаивать)

spannend - увлекательный (от spannen держать в напряжении)

ansteckend - заразный (от anstecken заражать)

Примеры такого рода характерны для разговорной речи. В целом же причастие I принадлежит письменной речи, высокому и официально-деловому стилю, как и в русском языке. Сравните: «Этот писатель, живущий в Санкт-Петербурге» (письменная речь), но «Мой друг, который живет в Санкт-Петербурге» (устная речь) и т. п.

„Der Verbotsantrag ist eine gute Aufgabe“, sagte der Politiker der in Halle erscheinenden „Mitteldeutschen Zeitung“. – «Требование запрета – хорошая задача», – сказал политик газете «Миттельдойче Цайтунг», выходящей в Галле.

Если причастие I выступает как уточнение при глаголе, то в таком случае немецкое причастие I следует переводить русским деепричастием:

Sie gehen lachend. - Они идут, смеясь.

Причастие II

Причастие II – пассивное (страдательное) причастие прошедшего времени. Оно образуется при помощи приставки ge-, причем глагол изменяется в зависимости от типа (сильный, слабый и т. д.):

kommen приходить – gekommen

sprechen говорить – gesprochen

machen делать – gemacht

sagen говорить, сказать – gesagt

gehen идти – gegangen

áufmachen открывать – aufgemacht

wollen хотеть – gewollt

Причастие II является одной из основных форм глагола и участвует в образовании сложных времен и пассива. Поэтому формы причастия II сильных и неправильных глаголов нужно заучивать наизусть.

Причастие II, выступающее не в сложных временных формах, а в собственном значении, употребляется с определенным артиклем и склоняется как слабое прилагательное:

die gesprochene Sprache - живая речь

das oben Gesagte - вышесказанное

der vorher Genannte - названный (указанный) ранее

Причастие II в самостоятельном употреблении выступает в ряде устойчивых оборотов:

Gesagt – getan. – Сказано – сделано.

Abgemacht. – Договорились (букв.: договорено).

Gut getroffen! – Удалось! / Повезло! / Прямо в яблочко! (от глагола treffen в значении попадать в цель).