Иногда для описания внешности человека в немецком языке не хватает банальных слов красивый или страшный, порой хочется более изящно описать, то что мы видим, какую-то отдельную черту в человеке или отдельную его часть тела: "Лицо, глаза, брови, фигуру, нос или уши". Именно для этого в любом языке присутствует множество разных, по степени слов, описывающих внешность, какие-то абстрактно, а какие-то конкретно.
Стоит отметить, что многие просто даже на родном языке не умеют описывать черты другого человека (даже будь это что-то внутри). Для описания внешности на немецком необходим обширный словарный запас, который позволит дать точную оценку и при это не позволит вам оскорбить другого человека, ведь не зная разновидностей разных прилагательных, человек может оскорбиться на резкое слово, хотя вы можете просто не знать синонима или более мягкой формы.
В этой лексической теме мы выбрали не только общие характеристики, которые описывают всего человека одним словом, но тут также присутствуют отдельные слова описывающие конкретные части, а также выражения и русские фразеологизмы переведенные на немецкий язык. Надеемся, что эти слова расширят ваш словарный запас и помогут вам в постижение языка.
Общая характеристика внешности
Положительная оценка
изящная, грациозная — schlank , zierlich
красивый — schön
очаровательная, милая, славная — nett
привлекательная — attraktiv
симпатичный — hübsch
стройный — schlank , gut gebaut
тощий — hager , mager
притягательный - anziehend
Отрицательная оценка
полный, толстый — dick
безобразный — hässlich
тучный — korpulent
ужасный — furchtbar
хилый — schmächtig
мерзкий - abscheulich , ekelhaft , scheußlich
Рост
высокий — groß
низкий — klein
средний — mittelgroß
Фигура
военная выправка — militärische Haltung
осанка — die Körperhaltung
походка — der Gang , die Gangart
телосложение, строение тела — der Körperbau , die Konstitution
Лицо
Описание внешности на немецком очень часто склоняется к лицу. В данной подборке вы найдете черты лица, характеристики и цвет. Запоминайте слова и расширяйте свой словарный запас.
Черты лица
крупные — starke Gesichtszüge
мелкие — kleine , feine
неравномерные — ungleichmäßige
равномерный — gleichmäßige
тонкие, мелкие, хрупкие — feine
Характеристика
волевое — willensmäßig
загорелое — sonnenverbrannt
квадратное — quadratisch
круглое — rund
морщинистое — gerunzelt , faltig
невыразительное — ein Gesicht ohne Ausdruck
овальное — oval
озабоченное — besorgt , sorgenvoll
покрытое веснушками — mit Sonnenprossen bedeckt
худое — schmal
широкое — breit
Цвет лица
бледный — blaß , bleich
мертвенно-бледный — totenbleich
цветущий вид — blühendes Aussehen
сияющий — glänzend
Брови
Описание внешности на немецком очень зависит от описания отдельных частей лица, ведь лицо и фигура это первое на что обращают внимание. Поэтому стоит запомнить эти слова, чтобы иметь возможность более красочно и точно описать другого человека.
густые — buschige Augenbrauen
далеко отстоящие — weit entfernte Augenbrauen
дугообразные — bogenförmige Augenbrauen
прямые — direktziehende Augenbrauen
редкие — spärliche Augenbrauen
сросшиеся — zusammenwachsende Augenbrauen
Ресницы
красивые, длинные — schöne , lange Wimpern
прямые — gerade
Глаза
Глаза являются магической чертой любого человека, описание глаз может быть целой поэзией, но в данной подборке мы выбрали более приземленные описания, которые могут понадобиться в обычной жизни.
близорукие — kurzsichtig
дальнозоркие — weitsichtig
добрые — gut
карие — braun
косоглазые — schieläugig
миндалевидные — mandelförmig
обеспокоенные — beunruhig
светящиеся; яркие — leuchtend
узкие — schmal
умные — klug
ярко-голубые (черные, зеленые) — hellblau , himmelblau (schwarz, grün)
ясные — klar
Волосы
Когда речь заходит о волосах, то сразу понятно, что характеристик, форм и описаний для этого очень много. Для мужчин, конечно, это не самая важная характеристика да и вообще о волосах мужчины редко заводят разговор, но для женщин волосы это еще та тема для разговора.
Прическа
аккуратные — ordentlich
заплетенные в косу — bezopft
коротко подстриженные — kurz geschnitten
коса — die Zopf
распустить волосы — die Haare lösen
расчесанные — gekämmt
спутанные — verwickelt
стрижка — der Haarschnitt
укладка — die Frisur
«хвост» — der Pferdeschwanz
Существительные
блондин/ка — der/die Blonde
брюнет/ка — der/die Brünette
темноволосый — dunkelhaarig ; brünett
шатен/ка — der/die Braune
Цвет
золотистые — goldblond
крашеные — farbig , gefärbt
рыжеватые — rotblond
рыжие — rot
светлые, белокурые — blond
седые — grau
темные — dunkel
Форма
волнистые — lockig
длинные — lang
гладкие, ровные — glatt
короткие — kurz
кудрявые — kraus
приглаженные — glattstreichend
редкие — spärlich
ухоженные — gepflegt
шелковистые — seidig , seidenartig
Другие существительные
борода — der Bart
бровь — die Augenbraue
лысина — die Glatze
парик — die Perücke
подбородок — das Kinn
усы — der Schnurrbart
Лоб
большой, открытый — frei , offen
высокий — hoch
низкий — niedrig
покрытый морщинами — voller Runzeln
узкий — schmal
широкий — breit
Щеки
бледные — blaß , bleich
морщинистые — gerunzelt , faltig
небритые — unrasiert
пухлые — rundlich
розовые — rosa , rosarot
Губы
Выражения
у него молоко на губах не обсохло — er ist noch nicht trocken hinter den Ohren
у него губа не дура — er hat keinen üblen Geschmack
надуть губы — die Lippen aufwerfen
кусать губы — sich (D) in die Lippen beißen
Прилагательные
накрашенные — geschminkt
розовые — rosa , rosarot
пухлые — schwellende Lippen
толстые, полные — dick , voll
тонкие — dünn
чувственные — liebevoll
нежные — zärtlich
Нос
С носом связано довольно много разнообразных выражений, которые использую русские. Некоторые из них мы взяли к себе и перевели их на немецкий язык.
Существительные
курносый — die Stumpfnase
картошкой — die Kartoffelnase , die Knollennase
с горбинкой — die Höckernase
орлиный — die Adlernase
прямой — eine gerade Nase
Выражения
встретиться нос к носу — Stirn gegen Stirn
говорить в нос — durch die Nase reden
морщить нос — die Nase rümpfen
повесить нос — das Maul (den Kopf, die Nase) hängen lassen
бурчать себе под нос — sich in den Bart brummen
показать нос кому-либо — eine lange Nase machen
совать нос повсюду — die Nase in jeden Dreck stecken , sich um jeden Dreck kümmern
Уши
Для описания ушей на немецком мы нашли не так много прилагательных. Зато множество русских фразеологизмов и выражений используют слово ухо или уши. Так что стоит запомнить хотя бы несколько выражений, чтобы добавить разнообразия в немецкий разговор.
Прилагательные
маленькие — klein
огромные — groß
Выражения
глухой на одно ухо — auf einem Ohr taub
дать в ухо — eine Ohrfeige geben
слушать краем уха — mit halbem Ohr zuhören
держать ухо востро — die Ohren steifhalten
заткнуть уши — sich die Ohren zuhalten
намеренно — nicht hören wollen
он и ухом не ведет — er macht sich nichts daraus
по уши — bis über die Ohren
пропустить мимо ушей — nicht beachten ; überhören (по невниманию)
слушать во все уши — ganz Ohr sein
В дальнейших лексических темах вас ждет еще больше интересных и полезных материалов. Стоит обратить внимание, что именно запас слов и практическое их использование, могут гарантировать , что вы когда-либо начнете говорить на немецком языке. Знание грамматических особенностей и важных правил, конечно, является необходимой вещью, но их можно понять и походу практических занятий. Поэтому если вы хотите в скорейшем будущем заговорить свободно и более раскрепощённою на немецком, то следует уделить лексике должное внимание и естественно побеждать свои страхи.