Междометия (die Interjektion) – неизменяемые слова, которые выражают эмоции и волеизъявления говорящего, а также передают звукоподражания. Междометия не являются членами предложения, хотя могут составлять отдельное предложение. По значению междометия делятся на группы.
Междометия выражающие однозначные чувства
1. радость
hurra - ура
juchhe - ура
Hurra, wir haben gewonnen! – Ура, мы победили!
Juchhe, juchhe, der erste Schnee! – Ура, ура, первый снег!
Междометие hurra может употребляться также иронически:
Hurra, wieder ein Problem! – Ура, опять проблема!
Слово hurra более употребительно. Слово juchhe, родственное английскому yahoo, в отличие от этого популярного интернационализма, несколько устарело (припевы народных песен и т. д.).
2. боль
au - ой
aua - ой
autsch - ой, ох; эй
(o)weh - ой, ох, увы
Au, das tut weh! – Ой, больно!
Aua! Aua! Heiß! – Ой-ой! Горячо!
Autsch, das tat weh! – Ой / Эй, так мне было больно!
Слово au выражает непосредственную реакцию на боль, тогда как autsch наряду с этой функцией призвано обратить внимание окружающих на говорящего:
Autsch, mein Knie schmerzt! – Ой, у меня коленка болит!
3. отвращение
pfui - фу
puh - фу
Pfui, Schabe! – Фу, таракан!
Puh, wie das hier stinkt. – Фу, как тут воняет.
4. удивление
nanu - ну и ну
Nanu, wer ist das denn? – Ну и ну, а это еще кто?
5. призыв к окружающим
pst - тсс! тише!
hallo - эй! слушай!
heda - эй!
Pst, er wird singen. – Тихо, он будет петь.
Hallo, ist da jemand? – Эй, там есть кто-нибудь?
Heda! Wer kann mir die besten Cafés nennen? – Эй! Кто может назвать мне лучшие кафе? (вопрос в Интернете)
6. насмешка
ätsch - ага, утю-тю; поделом, вот тебе, так тебе и надо; (ну) что, съел?!
Ätsch, das wars! – Вот тебе! / Что, получил?
Междометия, выражающие разные чувства
1. удивление (приятное и неприятное), сожаление, боль, тоска; восхищение, радость
ach - ах, ох; о
ah - ах; а-а
Ach so! – Ах вот как! / Вот как!
Ach, wär ich nur zu Hause geblieben! – Ах, если бы я остался дома!
Ach, wie bin ich müde! – Ах, как я устал!
Ach, ich habe sie verloren. – Ах / О, я потерял ее.
Ach, das schöne Wien! – Ах, прекрасная Вена! / О прекрасная Вена!
Ach, die Liebe! – Ах, любовь! / О любовь!
Ah, endlich gefunden! – А, наконец-то нашел!
Ah! Ich glaube, ich werde krank. – Ой, кажется, я заболеваю.
2. удивление, выражение живой реакции на события (в позитивном и негативном плане)
ei - ай, эй, ах, эх, надо же
aha - ага
Ei, wie dumm! – Ах, как глупо!
Ei warum nicht gar! – Как же! / Как бы не так!
Ei sieh da! – Ты только погляди!
Ei nun! / Ei was! – Да ладно! / Да что там!
Aha, das hab ich geschafft! – Ага, получилось!
3. сомнение, раздумье, удивление, согласие
hm - гм, хм
Hm, ich weiß nicht. – Гм, не знаю.
4. удивление, несогласие
hoho - ого; ну и ну, надо же; как же, вот еще
Hoho, es ist soweit! – Ого, вон куда зашло дело!
Hoho, man will leichte Musik und bekommt nichts als Hardrock! – Ну и ну, хочешь легкой музыки, а находишь только тяжелый рок!
Hoho, das wollen wir doch mal sehen! – Как же, еще посмотрим!
5. досада, сожаление
ups - ой, эх, ох
Ups, der Code war leider falsch. – Ой, это, к сожалению, был неправильный код.
Междометия - имитация звуков, издаваемых животных
wauwau - гав-гав
miau - мяу
muh - му
bäh - бе, ме
grunz grunz / oink oink - хрю-хрю
kikeriki - кукареку
quak quak - квак-квак
От этих междометий образованы соответствующие глаголы:
Die Katze miaut. – Кошка мяукает.
Die Kuh muht. – Корова мычит.
Der Schwein grunzt. – Свинья хрюкает.
Междометия звукоподражания
kling - дзинь
kling-klang - динь-динь
klirr - динь
plumps - бух